Překlad "копай" v Čeština


Jak používat "копай" ve větách:

Щом искаш, копай си гроба, но при моите условия.
Nejvýše tři. Mám místopřísežná prohlášení. V pořádku.
Но да вявваме в лъжите на този демон, в нас е втъкана най-свещенната заповед:"Никога не копай нагоре."
Tím že věříš slovům toho démona, porušuješ nejsvatější příkaz. "Nikdy nekopat vzhůru."
Да не е имало надпис "Копай тук"?
Pokud tam nesvítil neon: "Tady hrabej."
Виж, имам заповеди, и тези заповеди гласят "копай."
Poslyšte, já rozkaz už dostal a ten rozkaz zněl: "Kopat!"
Това е, госпожо... Копай собствения си гроб.
A mám tě, dámo -- právě si kopeš hrob.
Не копай по-дълбоко от 2 метра, че призраците ще ни погнат.
Neměl by si kopat hlouběji než šest stop, nebo po nás půjdou duchové.
"Посети Казанова Спарк и копай под стълбите към Рая."
Navštiv Casanova Spark. Kopej pod schody do nebe.
Ако не си, тогава не копай тук.
Jestli ne, tak tady nemůžeš kopat.
Преди всичко е "Не копай за диаманти в чужда мина!"
Zaprvé a především nemáš těžit diamanty v dole jiného bratra!
По-добре копай дълбоко, Шарлот, копай дълбоко в душата си и порастни по дяволите и да бъде в тази връзка сега.
Měla bys radši hrabat hluboko, hluboko ve svém svědomí a dospět a být v tomhle vztahu v této chvíli.
Голяма уста, копай по-надълбоко и ще намериш това, от което се нуждаеш.
Ty kecko! Když zapátráš hlouběji, zjistíš, co skutečně potřebuješ.
Копай там и ще откриеш човешки части, или името ми да не е Маги Макгрегър.
Tady kopejte a najdete části lidského těla, nebo se nejmenuju Maggie Maggregorová.
Не копай прекалено дълбоко в пясъчника в Парк Полсън.
důkaz A- Mimochodem, zakopala jsem je nepříliš hluboko na pískovišti -důkaz A- v Paulsonově Parku.
Тогава копай тунел но като твой адвокат не искам да слушам.
Tak to si začni razit tunel. A jako tvůj právník o tom nechci ani slyšet.
Оттогава не си постигнала нищо, освен един меморандум, написан с пастели, гласящ "Копай, бебче, копай".
Od toho dne, jsi nedosáhla ničeho, kromě jednoho memoranda napsaného pastelkami, přikazujícímu "Těžte, děcka, těžte."
Не, копай или ще го занеса в сметището точно сега!
Ne, vykopej to, nebo to vykopu a vyhodím sám!
Копай, копай, копай... движение през тези пънове.
Makaj, makaj, makaj, makaj! Pomezi ty pahýly!
Ако трябва да се заравят трупове, копай ями и да са дълбоки.
Jestli budete muset pohřbít nějaká těla, vykopejte jámu. A vykopejte ji hlubokou.
Ще спорим на воля извън Страната, но сега - копай, заеко!
Můžeme se hádat, jak chceme, až se dostaneme z Říše divů, ale teď hrabej, králíčku!
ï½ hee hee. ï½ след това копай.
A pak vyhrabej informace. - Jako krtek. - Jasný?
Копай, копай, копай тунел, в който влиза откъсът
Hledat, hledat, hledat, tu část, kde to začíná.
Копай 4 часа и пак ще си говорим.
Čtyři hodiny kopej jámu a pak mi řekni, jestli je to těžší.
Гробът ти няма да се изкопае сам. Тогава ти копай.
Malý muž, který si svůj hrob vykope sám.
Не си копай сам гроба, Уолт.
Nekopejte si tu vlastní hrob, Walte.
Кейб, копай с всички сили 3 секунди и после се дръпни.
Cabe, tři sekundy hrabej, co nejvíc můžeš, a pak jdi z cesty.
Тогава ми рече: Сине човешки, копай сега в стената.
A řekl mi: Synu člověčí, kopej medle tu stěnu.
2.701807975769s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?