Възвестете на Юда, И прогласете на Ерусалим, казвайки: Затръбете по земята; Извикайте високо та речете: Съберете се, и нека влезем в укрепените градове.
Oznamte v Judstvu, a v Jeruzalémě ohlaste, a rcete: Trubte trubou v zemi, svolejte a sbeřte lid, a rcete: Shromažďte se, a vejděme do měst hrazených.
Излелекай, Есевоне, защото Гай се разруши; Извикайте, дъщери на Рава, препашете се с вретище, Плачете и лутайте се между оградите; Защото царят им ще отиде в плен Заедно със свещениците си и с първенците си.
Kvěl Ezebon, když popléněno bude Hai, křičte, ó dcery Rabba, přepašte se žíněmi, plačte, a běžte přes ploty; nebo král váš do zajetí půjde, kněží jeho i knížata jeho spolu.
Извикайте полиция в дома ми веднага!
Ať ke mně jede policie! Hned teď!
Лелекайте, пастири и извикайте, И вие, началници на стадото, валяйте се в пръстта; Защото напълно настана времето, за да бъдете заклани и разпръснати, И ще паднете като отбран съд.
Kvělte pastýři a křičte, anobrž válejte se v popele, vy nejznamenitější toho stáda; nebo naplnili se dnové vaši, abyste zbiti byli, a abyste rozptýleni byli, i budete padati jako nádoba drahá.
Извикайте подполковника и не забравяйте, че съм по-старши от вас.
Zavlojte podplukovníka. Nezapomínejt, že já jsem váš nadřízený.
Ако Ви е нужна помощ за ковчега, извикайте ме.
Když budete potřebovat pomoc s tou rakví, zavolejte mě.
Извикайте в кантората ми Броугън-Мур и Мейхю.
Ať přijde Brogan-Moore do mé kanceláře. A Mayhew taky.
Вижте да го инструктирате и извикайте кап. Гарт тук.
Dohlédněte na to, aby byl informován a zavolejte kapitána Gartha.
Ако не се върнем до 30 минути, извикайте полицията.
Jestli se nevrátíme do 30 minut, zavolejte policii.
Извикайте го. Трябва да преровят дъното.
Pošlete je dolů, ať prohledají dno přepadu.
Ако някой е в беда, веднага ме извикайте.
Budete-li mít potíže, dejte mi vědět.
А сега, за специално за вас докато започне големият мач извикайте силно за "Бика"!
A teď, abyste se trochu pobavili, než připravíme hlavní zápas, přivítejte známé Cat Boys!
Сега извикайте за атракцията на Суитуотър. Бика!
Ateď přicházejí sweetwaterští Cat Boys, aby zazpívali naši národní hymnu!
Не бързайте. Ако ви потрябва помощ, извикайте ме.
Zavolejte mě, když budete něco potřebovat.
Ако сте в опасност, извикайте "Охрана!" и моите хора ще се заемат веднага.
Když se dostanete do problémů, zakřičte 'Ochranka! ' a moji lidé si s tím poradí.
Извикайте ме, ако ви трябва нещо.
Dejte vědět, jestli něco budete potřebovat.
Извикайте пресата, кажете им истината - че трябва да узнаем повече за силоните, и дотогава трябва да пазим единственият си източник на информация за тях.
Použijte tisk, řekněte jim pravdu. Moc toho o Cylonech nevíme, a než se dozvíme více, nezničíme jediný zdroj informací, který máme.
Извикайте медицински екип и ги заведете в лазарета.
Zavolejte lékařský tým a nechte je oba prohlédnout na ošetřovně. Jasně.
Спешно томография и извикайте д-р Хан.
Vyřiďte na radiologii, že okamžitě potřebujeme spirálovité C.T. a pípněte Dr. Hahnové.
Обадете се на всички членове на синдиката и ги извикайте за среща довечера.
Kontaktujte všechny jejich akcionáře. Všechny! - Řekněte, že se s nimi večer sejdu.
Извикайте ме, ако желаете нещо друго.
Když budete chtít ještě něco, zakřičte na mě.
Извикайте Барбара Джиана да го идентифицира.
Ať Barbara Giannová potvrdí jeho totožnost.
Извикайте шофьора ми, занесете всичките ми неща в къщи.
Zavolejte řidiče. A přepojte hovory na domácí linku.
Така че, ако имате нужда от нещо за пиене или закуска, или искате да поговорим, просто ме извикайте.
Takže když budete něco potřebovat, mít chuť se napít, nebo se najíst nebo si budete chtít jen popovídat, dejte mi vědět.
Извикайте Хънт и ми дайте резултатите.
Pípněte někdo Huntovi a přineste mi její rozbory.
Дайте ми восък за кости и извикайте кардиолог.
Podejte mi kostní vosk, pípněte na kardiologii a připravte hrudní soupravu.
Ако смятате пак да стреляте по своите, го извикайте достатъчно силно.
Pokud si myslíte, že nedostřelíte, tak to dejte najevo tím nejúčinnějším způsobem.
Дайте ми одеяло и извикайте лекар.
Sežeňte mi nějakou deku a taky sem zavolejte doktora.
Извикайте и актрисата, и тя идва.
Řekněte i té herečce, ať si pospíší. Budeme ji potřebovat.
Извикайте ме ако имате нужда от нещо, д-р Фостър.
Moc vám za to děkuji. Zavolejte, když mě budete potřebovat, doktor Fosterová.
Нещо не е наред, извикайте линейки и влизайте.
Něco se stalo. Zavolejte záchranku a pojďte sem.
Ако сте готови за танца, извикайте: "Аз съм".
Pokud jste připraveni na dalšího baviče, tak všichni řekněte: "Jsem!"
Извикайте компютърен техник, за да направи възстановка.
Sežeňte toho digitálního chlapíka a zkus získat portrét, dobre?
Извикайте ни ако нещо шуми през нощта или драска по пода.
Takže pokud se potřebujete zbavit čehokoliv, co se plíží nocí a šramotí vám pod podlahou
Като свършите, извикайте ми - сложила съм кафе.
Každopádně, dejte mi vědět, až budete hotov. Připravím trochu kávy.
Ако ще ме изтезавате, извикайте ги, да не губим време.
Jestli mě chceš mučit, klidně je zavolej zpátky a můžete začít.
Извикайте ги и добре ги нахокайте като деца.
Zavolejte si je a vyhubujte jim jako dětem.
Разпознаете ли глас - извикайте ме.
Když poznáš hlas, přijď za mnou.
Извикайте майстер Лувин или сер Родрик, те ме познават.
Přiveďte sem mistra Luwina nebo sera Rodrika. Ti mě poznají.
10 А Исус заповяда на людете, като каза: Да не викате, нито да се чуе гласът ви, нито да излезе дума из устата ви, до деня, когато ще ви кажа да извикате; тогава извикайте.
10 Lidu pak Jozue přikázal: Nebudete křičet, ani nenecháte zaznít svůj hlas a z vašich úst nevyjde slovo až do dne, kdy vám řeknu: Křičte.
А Исус заповяда на людете, като каза: Да не викате, нито да се чуе глъсат ви, нито да излезе дума из устата ви, до деня, когато ще ви кажа да извикате; тогава извикайте.
(Lidu pak byl přikázal Jozue, řka: Nebudete křičeti, ani slyšán bude hlas váš, ani vyjde slovo z úst vašich až do dne toho, v němž řeknu vám: Křičte, i budete křičeti.)
И на седмия път, като свиреха свещениците с тръбите, Исус рече на людете: Извикайте, защото Господ ви предаде града.
Stalo se pak, když po sedmé obcházeli, a kněží v trouby troubili, řekl Jozue lidu: Křičtež již, dalť jest Hospodin vám město.
Дигнете знаме на гола планина, Извикайте с висок глас към тях, помахайте с ръка, За да влязат във вратите на благородните.
Na hoře vysoké vyzdvihněte korouhev, povyšte hlasu k nim, dejte návěští rukou, ať vejdou do bran knížecích.
Осветете пост, свикайте тържествено събрание, Съберете старейшините и всичките жители на страната В дома на Господа вашия Бог, И извикайте към Господа.
Uložte půst, svolejte shromáždění, shromažďte starší i všecky obyvatele země do domu Hospodina Boha vašeho, a volejte k Hospodinu:
1.4814369678497s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?