Можем да направим милиони от замразен портокалов сок, а ти говориш за човешката природа.
My co nevidět vyděláme miliony na zmraženém pomerančovém džusu a ty tu povídáš o lidské povaze.
Братята ще окупират целия пазар на замразен портокалов сок.
Panebože. Dukeové kompletně ovládnou trh s mraženým pomerančovým džusem.
Научният екипаж е обучен и дълбоко замразен за сън... преди да започне пътуването.
Výzkumný tým byl po tréninku uspán ještě před tím, než loď odstartovala.
Да не си бил замразен, или в затвора?
Zastydnul jste, nebo jste bručel v báni?
Беше замразен през 20-ти век преди да започнат да маркират всички.
Byl zmražen ve 20. století, než všechny opatřili minivysílačkou.
Не е разбрала, че е замразен!
Já nevěděla, že je studená. -Neuvědomila si, že je mražená. -Co budeme dělat?
Проектът беше замразен и никой нищо не разбра.
Projekt byl odložen a nikdo nic nevěděl.
Сякаш си замразен, а целия свят тече покрай теб.
Je to jako, kdyby jsi byl zmrzlý a celý svět se točil kolem Tebe.
Искам го замразен и готов за превоз!
Zmrazte tu věc a připravte ji k převozu!
Ще бъдеш замразен, докато мисията на SG-1 не мине успешно.
A teď budete umístěn do stáze, dokud se neprokáže, že mise SG-1 dopadla úspěšně.
Той е замразен войник от 1918-та.
Je to zmražený voják z toku 1918.
Но мога да ви препоръчам пържен ябълков пай, замразен хавайски пай, шоколадов с орехи, честърски и желиран пай...
Ale můžu vám doporučit koláč s pečenými jablky, mražený Havajský koláč, čokoládový koláč s pekanovými ořechy, šachový koláč, želatinový koláč sedmi vrstev...
Какво да правя със замразен грах?
Mražený hrášek? Co mám dělat s mraženým hráškem?
Когато прие да бъдеш замразен, ти го изостави.
Víš, když jsi souhlasil s tím, že se necháš zmrazit, nechal jsi ho tu jen tak.
Искаш ли да си вземем замразен йогурт?
Jasně. Chceš jít pro ňáký TCBY?
Бях замразен толкова години, че почти им загубих бройката.
Uvěznilo mě to v čase tak mnoho let, že jsem skoro přestal počítat.
Целият свят е замразен, освен нас.
Funguje to! - Každý na světě je zmražený kromě nás.
Също не яде е замразен йогурт.
Jo, malá rada: říká, že jí mražené jogurty.
Който подпише с него, ще бъде замразен.
Kdokoliv s ním něco podepíše, ztuhne, jeho magie bude neúčinná.
Желирана маруля, замразен жълтък, пяна от хляб и мирис на аншоа.
gel z římského salátu, poleva z vaječného žloutku, pěna z krutonů a ančovičkový éter.
Замразен Сникърс, бирени фъстъци и два джоинта.
Dvě zmrazené Snickersky, sáček oříšků a pár jointů.
Ще си замразен, както всички които са в тази част на земята.
Budeš zmrazený, stejně jako všichni v téhle končině.
Защо адмирал от Флота ще търси помощ от 300-годишен замразен човек?
Proč by žádal admirál Hvězdné Flotily pomoc od 300letého muže?
Дойдох да видя дали искаш замразен йогурт.
Takže jsem se tě přišel zeptat, jestli nechceš mražený jogurt.
Перфектно за пускане замразен снаряд, нали?
Perfektní na vystřelení zmražené kulky, že ano?
Бил е замразен като статуя от 2, 000 години.
Byl zmražen jako upíří socha dva tisíce let.
Те го задържаха замразен над два часа, като успяха да заснемат околността и да предадат образите обратно до Земята, преди електрониката на борда да бъде изпържена.
Dokázali ji udržet v chladu více než dvě hodiny, aby mohla vyfotit své okolí a poslat fotky zpět na Zemi než se její elektronika usmažila.
Не съм опитвал нищо подобно на замразен йогурт, но Лукавата вещица е тук.
Nikdy jsem neochutnal nic tak výtečného jako mražený jogurt. Ale je tady Prohnaná čarodějnice.
Вносът на стока към момента е замразен, а това е неприемливо.
Dovoz, pohyb zboží, všechno se zastavilo. To je nepřijatelné.
И през януари, когато го имаме и излезе на пазара ти няма да си замразен, а умрял.
A v lednu, kdy už to budeme mít a přijdeme na trh, nebudete jenom zmražení, budete mrtví.
Когато баща ми се прибираше от тренировка, по него имаше много синини, и мама му даваше пакет замразен грах.
Když můj táta přicházel domů z tréninku, měl spoustu modřin, tak mu mamka vždycky dávala mražený hrášek.
Не можех да го оставя да живее така, замразен в кехлибар.
Nemohla jsem ho tak nechat žít, jako zatuhlého v jantaru.
Нали ми каза, че Галифрей е замразен в друго измерение?
Myslela jsem, že jsi říkal, že je Gallifrey zmražená v jiné dimenzi?
Може би си паднал в радиоактивни отпадъци или си генетично подобрен супер войник замразен и върнат в миналото, за да спасиш мен и цялото човечество.
Možná si spadl do radioaktivního odpadu, nebo možná jsi byl geneticky upravenej voják kterej byl kryogenicky zmraženej a poslanej zpátky časem, abys mně zachránil a zachránil celé lidstvo.
Фонда е замразен, Екс е изчезнал, а няколко младши дилъри току-що имаха 3-часов обяд в "Ле Фарм".
Fond je u ledu, Axe zmizel. A pár obchodníků si právě dopřávalo tříhodinový oběd v LeFarm.
Трябва да е замразен в куба с желето.
Ten by měl být zavřený hluboko pod zemí.
Изглежда, че си взимат замразен йогурт, за да празнуват... новият живот?
Vypadá to, že si dávali mražený jogurt, aby oslavili novomanželský život?
Нарастващото търсене на замразени храни и изваждане на храна доведе до силна конкуренция на испанския замразен пазар.
Rostoucí poptávka po mražených potravinách a odbytových potravinách vedla k intenzivní konkurenci na španělském zmrazeném trhu.
Костният бульон се оказва по-богат, ароматен и вкусен, може да бъде замразен във фризера за в бъдеще.
Kostní vývar je bohatší, aromatičtější a chutnější, v mrazničce může být do budoucna zmrazen.
По желание бульонът може да се охлади и да се изсипе в различни съдове, замразен.
Pokud je to žádoucí, vývar může být ochlazen a nalit do různých nádob, zmrazen.
Тази статия ще обсъди как да се подготви замразен морски коктейл.
V tomto článku se bude diskutovat o tom, jak připravit mražený mořský koktejl.
Сепаратор, използван за отделяне на газ и течност, а след това вода, разредена от автоматичен дренажен клапан, за постигане на целта на замразен изсушител.
Odlučovač použitý k oddělení plynu a kapaliny, a pak voda vypouštěná automatickým vypouštěcím ventilem k dosažení účelu zmrazeného odvlhčovače.
0.79334902763367s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?