Ако се закълнеш, че ще унищожиш филма, измъкнеш, закопаеш или потопиш, ще ти дам не само ключа от банковата касета в Казабланка, но ще си разделим и застраховката.
Konec je zmatený, že si to nedokážete představit. Scénářje rozhodně tak strašný, že bychom to nikdy nemohli pustit. Byl jsem vyřízen.
Каза, че ще вдигнеш "Блустар" на крака, а не, че ще я закопаеш!
Myslel jsem, že chceš Bluestar zachránit, ne po kusech rozprodat.
Не ми допада това, че можеш да ме закопаеш.
Vadí mi představa, že byste mě mohl potopit.
Шефе можеш да вземеш тая работа и да си я закопаеш.
Šéfe, můžete si tuhle práci vzít a zastrčit si ji.
Вземеш тая работа и да си я закопаеш.
"Vzít si tuhle práci... "a zastrčit si ji."
Господи, Клодия, ти ще ме закопаеш!
Žádné "Ahoj, jak se máš?" Prokrista, Claudie fakt mě už štveš.
Първото хубаво нещо, кое ми казваш и то е за да закопаеш Дан.
To je snad první hezká věc co si mi řekl, jen aby sis mohl rýpnout do Dana.
Искаш да закопаеш тези сови, трябва да закопаеш мен!
Jestli chcete zasypat ty sovy, musíte zasypat i mě!
И заради това искаш да се закопаеш с демони?
Takže se snažíš myslet víc na démony?
Трябва да разделиш тялото на 20 парчета, и да ги закопаеш на 7 км едно от друго. поне на 4 стъпки дълбочина, аз препоръчвам на 6.
Určitě to tělo rozřež do 20 kusů, rozmísti je aspoň 5 mil od sebe... a ne méně než 4 stopy pod zem, i když já doporučuju 6.
Чичо ти ли помогна да го закопаеш?
Pomohl vám strýček zbavit se těla? Ne.
Може би трябва да го закопаеш в някой ъгъл преди да замирише.
Mohla bys ho aspoň odsunout do kouta, než začne zapáchat.
Ако искаш да се закопаеш, давай.
Když budete chtít strčit hlavu do písku, jste můj host.
Прилича на място, където да закопаеш някого.
Ne, vypadá to jako místo, kde bys pohřbil mrtvolu.
Значи просто ще ни закопаеш, ще избягаш, и ще работиш по друг случай?
Takže ty nás hodláš jen tak odkopnout, utéct, a pracovat na nějakém dalším případu?
Ако ги пуснеш, сам ще се закопаеш.
Ale jestli utečou. Začni si kopat svůj vlastní hrob.
Най-добре да те оставя, за да се закопаеш сама.
Možná bych tě tu měla nechat se zahrabat!
Има много различни начини да закопаеш някого.
Chci jen říct, že je spousta způsobů, jak pohřbít chlapa!
Не можеш и 2 секунди без да закопаеш някого. И защо?
Nemůžeš vydržet dvě sekundy, aniž bys někoho neshodil.
Дойде да ме спреш или да ме закопаеш ако ме убият?
Chcete mě zastavit nebo pohřbít, kdyby se to obrátilo?
Ами, г-н Пикър, искам да кажа, че ако умра в тая хотелска стая, все едно си решил да закопаеш останалата дрога заедно с мен.
Myslím to tak, pane Pickere, že pokud bych měl zemřít v tomto pokoji, bylo by to, jako kdybyste pohřbil zbytek té zásilky společně se mnou.
Ти си лицемерна кучка и ще го закопаеш.
Jsi pokrytecká mrcha a táhneš ho k zemi.
Обещай ми, че няма да ме закопаеш.
Jen mi slib, že mě necháš zpopelnit.
Но ми се струва, че си дошъл да ме убедиш да навия Лорета да продава. Или ще искаш аз да ти продам земите, след като я закопаеш.
Protože se mi zdá, že po mně chcete, abych přemluvila Lorettu, ať vám tu půdu prodá, nebo vám ji prodala sama, až ji zabijete.
След като той е болница, ти ще закопаеш този.
A protože Gato leží v nemocnici, tak ho pochováš ty.
Вярваш сигурно, че аз ще се възхищавам, че си успяла да ме закопаеш.
a vím, že věříš, že nakonec tě budu obdivovat pro tvou vynalézavost, protože jsi mě zradila a že tě budu prosit, aby ses vrátila.
И повярвай ми, ще го закопаеш.
Jsem připravená. A věř mi, že si to užiješ.
И, скъпа, знам, че мислиш с какво да закопаеш това копеле Луис.
A, zlato, vím, že přijdeš na to, jak dopadnout tu mizernou krysu, Luise.
1.3973319530487s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?