Překlad "готиният" v Čeština


Jak používat "готиният" ve větách:

Това е най-готиният купон, на който съм била.
Tohle je zatím nejlepší mejdan. - Jo, je super.
Чарли, Айрийн, момчетата, дори готиният албинос.
Charlie a Irena, chlapci, a dokonce ten prima albín Bělouš.
Моите уважения, но аз съм готиният.
Při vší úctě, já jsem v kurzu. Ty jseš na lavičce náhradníků.
Момичетата казват, че е най-готиният там.
Podle holek je nejpřitažlivější v oboru.
Те са в готиният гей клуб, Trade.
A jsou v sexy gay klubu jménem Trade.
Ще прескоча акула с водни ски, за да докажа, че аз съм най-готиният разменен ученик в Пойнт Плейс.
Chystám se přeskočit žraloka na vodních lyžích... abych dokázal, že jsem nejlepší zahraniční student v Point Place.
Миранда нямаше план и грейна, когато готиният и съсед се отби.
Miranda byla štěstím bez sebe, když za ní přišel její krásný nový soused.
Танците са долу, но готиният купон е тук.
Dole se tančí, ale večírek mají děcka tady nahoře.
Да, беше готиният Винс Вон, не старомодният Винс Вон.
Jo, byl spíš jako Vince Vaughn ve Swingers, ne jako Vince Vaughn v Old School.
Дори да не ми остави бакшиш, това е най-готиният дядо, който съм виждал.
Je mi jedno, že mi dá malý spropitný ale je to nejchytřejší stařík jakýho jsem kdy potkal.
От нашата музика, до стила ни на обличане а да не споменавам и готиният ни говор!
Od naší hudby až po styl oblékání. Navíc napodobujete náš image. Chůzi.
Аз съм Фес и съм най-готиният пич в компанията.
A já jsem Fez, a abys věděl, jsem ten nej pohodář z party.
Готиният шафер отиде да я намери.
Ten sexy ženichův host ji šel najít.
Може да съм най-готиният пич, който си виждал.
Jo, hustý, co? Nebudu největší hustoň, jakého jsi kdy potkal?
Да започваме най-готиният ден за баща и дъщеря.
A teď zahájíme náš nejlepší den, který strávíme jako táta s dcerou.
Това е "Всеки мъж", най-готиният комикс на света.
To je jen Everyman. Ten nejlepší komiks vůbec.
Греъм Колинс е най-готиният в Горен Ийстсайд.
Graham Collins je ten nejžhavější kluk na Upper East Side.
Ти имаш мозък, затова си с мозъче и с очила, а понеже аз съм готиният, имам две неща като криле.
Máš mozek, takže na svém kostýmu budeš mít brýle s mozkem. A protože já jsem frajer, budu tam mít dva meče.
Готиният сервитьор ми даде номера си.
Tvůj roztomilý číšník mi dal svoje telefonní číslo.
Това беше най-готиният шибан сън, който някога съм имала.
Do prdele, to byl ten nejlepší podělanej spánek v mým životě.
Ето кой - готиният пич от бара ги купува!
Chlápek z baru si je kupuje, no jistě.
След това стана чудо и най-готиният ресторант в града, отвори врати на две пресечки от тук.
A pak se stal zázrak. Zbrusu nová špičková restaurace se otevřela jen dva bloky od nás... U Amelie.
Кажете, че готиният гид ви праща или покажете тениската.
Nabízí vážně skvělé zboží. Můžete mu říct, že vás poslala firma Výjimečně skvělé prohlídky, nebo jen stačí ukázat tričko.
Винаги е бил най-готиният от компанията му.
On byl vždycky ten sexy. Vždycky vypadal líp, než všichni jeho kamarádi.
Готиният тип с якето ще е там.
Bude tam sexy kluk v bundě.
Ти, аз и готиният рус жираф.
Ty, já a ta sexy blond žirafa.
Той е по-готиният, но тогава пристигам аз и ти изведнъж млъкваш.
On je nejskvělejší chlápek na světě a pak, když přijedu já, ty zvadneš.
Мислите, че Стив МакКуин е най-готиният актьор?
Myslíte si, že Steve McQueen je nejlepší herec, který kdy žil?
Обявявам, че това ще бъде най-готиният бал.
Tímto prohlašuji, že nás čeká ten nejlepší ples! Ze všech.
Гриър ме свърза с Франко, който очевидно е готиният сватбен агент.
Greer mi dohodila Franca, který je prý tím nejlepším koordinátorem svateb.
Ню Йорк Таймс е обявил Спрингфийлд за "Най-готиният град".
V The New York Times na cestovní straně jmenovali Springfield "Americkým nejskvělejším místem."
Той е най-готиният пич на света!
Vždyť je to ten nejhodnější člověk na světě.
Това е най-готиният разговор, който сме водили.
No tak. Tohle je nejlepší konverzace u jídla, jakou jsme kdy měli.
Лесно ти е на теб, готиният чичо!
To se ti řekne, ty jsi pro ně takový pohodový strejda.
Това е най-готиният град в света.
Tohle je nejlepší město na světě.
Мери, знаеш, че си най-готиният човек, с когото някога съм излизал.
Notak, Mary, sama víš, že jsi ten nejbezvadnější člověk, se kterým trávím čas. Další zrada!
Прав си, аз съм готиният родител.
Měl jsi pravdu, já jsem ten cool rodič.
Боже, трябва да е най-готиният дебелак с шапка на кондуктор на света!
Bože, musí být tím nejpohodovějším tlusťochem v čepici výpravčího na světě!
Дотук със "супер готиният човек", за който всички го мислеха, а?
No, tolik k tomu super kolegovi, kterým si myslíte, že je, co?
Тогава разбрах, че Фил иска аз да изритам Дилън и той да остане готиният.
Tehdy jsem si uvědomila, že Phil chce, abych já vyhodila Dylana, aby on mohl být ten pohodář.
Тълпата на "Модна седмица" в Париж полудя по Зулендър-младши, най-готиният модел размер "плюс" - победител в "Наградата за книга" - половинката на звездната двойка Зулала.
Na pařížské módní přehlídce davy doslova šílí z Dereka Zoolandera Juniora, nejžhavějšího modela nadměrných velikostí lomeno vítěze National Book Award lomeno poloviny (Učím otce číst) hvězdného páru Zoolala.
Кой е най-готиният Ланди? - Вие!
Kdo má nejlepší Landy? - Vy!
1.7505099773407s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?