Tito jsou v mých chřípích kouřem, ohněm, který po celé dny plane.
Изведнъж небето озарява и горящ метеорит пада към земята!
Znenadání se objeví světlo na obloze a planoucí meteorit spadne na Zemi.
Да си чувал за плъх който влиза в горящ самолет?
Už jste slyšeli o kryse, co vleze do hořícího letadla?
Като казват: Стой надалеч, не се приближавай до мене, Защото аз съм по-свет от тебе, Такива са дим в ноздрите Ми, Огън горящ през целия ден.
Říkajíce: Táhni preč, nepřistupuj ke mně, nebo světější jsem nežli ty. Tiť jsou dymem v chřípích mých a ohněm hořícím přes celý den.
Учестени удари, като на делфин, който скача през горящ кръг.
Synkopická palpitace srdečního drbu vrbu a do toho bum bác, klapity klap a šuby duby!
Шерифът докладва за горящ хеликоптер на две мили от Крофтън.
Anne Arundelová z místní kanceláře šerifa oznámila, že našli zničený hořící letoun tři km od Croftonu.
Сещаш ли се, кой имаше видение с горящ храст?
Nepamatuješ si, komu se zjevil hořící keř?
Ако това не беше Майкъл Майерс горящ върху онази кола... тогава много други деца ще бъдат заклани тази нощ.
Jestliže to nebyl Michael Myers kdo shořel v tom autě... tak potom bude dnes zmasakrováno ještě hodně dětí. - Je mrtvý.
Аз винаги съм си мислил, че са топки от газ, горящ на милиарди мили от нас.
Vždycky jsem si myslel, že to jsou plynové koule, které hoří několik miliard kilometrů odsud.
Могат да издържат без проблем 5 часа в горящ керосин.
Klidně mohou naprosto bezpečně ležet v hořícím palivu pět hodin
Много по-удобен е от горящ меч, но не е чак толкова внушителен.
Je praktičtější než plamenný meč, ale ne tak působivá.
На Бъдни вечер пожарникарите Джак Морисън и Ленърд Рихтър влязоха в горящ блок и с риск за живота си спасиха едно младо момиче.
O štědrovečerní noci baltimorští hasiči, Jack Morrison a Leonard Richter, vstoupili do hořícího domu, kde riskovali své životy, aby zachránili život mladé dívky.
Тази свещ символизира духа, горящ в сърцата ни. Той никога не ще угасне.
Ta pochodeň představuje... oheň planoucí hluboko v srdci... všech Longhornů, který nikdy neuhasne.
Издърпала си човек от горящ вагон.
Vytáhla jsi muže z hořícího vagónu.
Не оставяш неизяден хляб, горящ огън.
Nenecháte nedojedený kus chleba, zapálený oheň...
Нищо не може да задържи хора в горящ бар.
Nic nedonutí lidi zůstat v baru, který hoří.
Приключило е преди два часа и за трети път минаваме край сградата с горящ кръст.
Už je to dvě hodiny ukončené, A toto je potřetí, co jsme projeli kolem toho obchodu s tím hořícím křížem.
Открит е горящ микробус, след обир на банка.
UKRADENÁ DODÁVKA Z BANKOVNÍ LOUPEŽE NALEZENA OHOŘELÁ.
После един боклук ме изигра и умря в горящ хотел.
Ale potom si ze mě ten starej bastard naposledy vystřelil a zemřel při požáru v hotelu.
Просто късмет да се окажеш на крачка от горящ човек.
Až budeš mít to zkurvený štěstí, kdy budeš jen deset stop od hořícího muže,
Сега ти остават десетина минути, за да намериш изход а се появявам аз с ясното намерение да погубя всяка твоя надежда, като те пребия до смърт с горящ стик.
A teď máš co? Zbývá ti asi 10 minut, hledáš záchranu a najednou se objevím já s očividným záměrem, překazit každičkou tvou naději tím, že tě umlátím k smrti hořící golfovou holí.
Краят обвит в пламъци, всичко се руши, непрогледен мрак и горящ огън.
Малко тъга, но повече вина, раздиран от самосъжаление, горящ от възбуда.
Trocha smutku, ale většinou vina, kus sebelítosti, Svědivé podráždění.
Червено с жълти черти и горящ череп на капака.
A pak si nechám na kapotu namalovat lebku.
Искам само да кажа, че когато бях дете, те видях да рецитираш Хамлет, докато скачаше с мотор през горящ обръч това ме накара да мисля, че мога да постигна всичко.
Jen jsem chtěl říct, když jsem byl ještě dítě, viděl jsem vás recitovat Hamleta a zároveň jste skákal přes hořící obruč na motorce. Měl jsem pak pocit, že zvládnu cokoliv.
Писна ми да слушам как Чън е спасил човек от горящ танк.
Víš, co mě už vážně unavuje? Ta stupidní historka, jak Chung údajně vytáhl chlapa z hořícího tanku.
Да го облечеш добре в дарени, хвърли дрехите, и да го видят на следващия ден вижте до горящ варел.
"...abyse obléklho darovaného, čistého oblečení, "avidětho zítra smát se u hořícího barelu. "