Překlad "буташ" v Čeština


Jak používat "буташ" ve větách:

Не е добре да ме буташ.
Není dobrý nápad do mě šťouchat
Първо, ти буташ кола по-бързо, отколкото майка ми кара.
Takže zaprvé: jak to, že tlačíš auto rychleji, než moje máme umí řídit, co?
Като спи, тя издава един звук и ти я буташ да престане, всъщност ти се иска да й завреш четката за зъби в мозъка!
Víš, když spí, tak jí píská nos a ty do ní drbneš, aby byla potichu, ale co opravdu chceš, je narvat jí zubní kartáček přes nozdry až do mozku.
Защо не спреш да приказваш и не започнеш да буташ?
Proč nepřestaneš kecat, Bostoňáku a nezačneš tlačit?
С тези видеоклипове и списания, наистина ли мислиш, че трябва да я буташ на срещи с момчета и да се облича като курва?
Se všemi těmi hudebními videoklipy a časopisy, vážně si myslíš, že potřebuje, aby si jí tlačila do rande a oblékala jako couru?
Не смей да ме буташ във водата, че лошо ти се пише.
Vůbec mě nezkoušej hodit do vody, nebo ti nakopu prdel.
Не съм казал, че можеш да буташ тия неща.
Neříkal jsem, že se můžete něčeho dotknout.
Да, изключваш от скорост и я буташ от скала.
Jo, hoď tam neutrál a strč ho z útesu.
Още ли си с онова Капри... дето го буташ още от колежа?
Co řídíš? Pořád máš ten Caprice... Co jsi měl ještě 10 let po vysoký?
Мога да си те представя, гол до кръста, как буташ количка с тухли.
Už to vidím, bez trika a s kolečkem, hvízdáte si přitom. Směle do toho.
Защо буташ количка за спешни случаи?
Není to odtok. Proč tlačíte ten vozík?
Жено, ти буташ на скорост и даваш газ до пода!
Ženská, ty tam zase dáš jedničku a pak plyn na podlahu!
Това, че не си девствена, не значи, че ще буташ на всекиго.
To, žes přišla o panenství, neznamená, že se můžeš nabízet komukoliv.
Само, че никой не обяснява, че просто ме буташ нагоре.
Jen se to nikdo nesnaží vysvětlit tak, že jsi mě tlačil do kopce.
Представи си, че ме буташ на игрището с пълна газ.
Mohl bys mě plnou rychlostí tlačit v mém kovovém křesle.
Искаш да си ми гадже, защото би искала да ме буташ в количката?
Chceš se mnou chodit... protože... bys mi chtěla... tlačit křeslo? Dala bych si tě do dětského kočárku.
Ако ще ме буташ, направи го по задните стълби.
Vím, že to asi nemá smysl, ale můžu tě požádat, abys mě shodil ze zadního schodiště?
Като ме буташ в Рон Труп ли?
Tím, že ze mě děláš Luďka Sobotku?
Казвам ти, за да не се буташ с охраната утре сутринта.
Jen vám to říkám, abyste nebyla ráno překvapená.
Какво съм ти направил, та ми буташ мотора?
Co jsem ti udělal, že jsi shodila moji motorku?
Върни клоунските обувки на скитника, от който си ги взела и спри да се буташ където не ти е мястото.
A proč nevrátíš ty klauní boty zpátky tomu tulákovi, kterému jsi je ukradla a přestala se snažit dostat ven ze tvého sociálního kruhu.
"Разкарай се!" Викаш ти и го буташ от върха на купчината.
"Běž do prdele", zařval jste, když jste ho strčil dolů.
Топката тор е двойно по-тежка от нея, но поривът да продължаваш да буташ е неудържим.
Kulička trusu váží dvakrát více, než ona, ale touha stále tlačit je neuhasitelná.
Тогава пий, вместо да буташ чашата от масата!
Tak ten pohár zvedněte a neshazujte ho ze stolu.
Ако не бях аз, щеше да буташ сам това нещо, и щеше да чакаш бурите уязвим.
Kdyby nebylo mě, tahal bys tyhle blbosti nahoru sám. A čekal bys, až přijde bouře.
Как да ги кастрирам тия двамата, като ме буташ така?
Víš, jak srážíš mou mužnost, když mě takhle povalíš?
Добре Грейс, пробвай пак продължавай да буташ ааах
Dobře, Grace, ještě jednou. Pořád tlač. - Co se děje?
Ще ме буташ така, когато съм на 30.
Takhle mě budeš tlačit, až mi bude 30.
Като го направя, ти ще буташ с все сили, нали?
Až to udělám, tak ty zabereš, jak nikdy v životě jasný?
Виж, ако тези са твърде тежки, дали ще си способен да буташ сватбеното магаре по пътеката?
Podívej se na tyhle. Krásná nevěsta, moderní nevěsta a městská nevěsta. To opravdu potřebuješ afroamerickou nevěstu?
Не, разтриваш го, буташ си лицето там.
Ne, ne, ne. S tmhle se budeš hrát, kouřit. - Víš co, dáš si to na obličej.
Няма нужда да стоиш с мен по цял ден и да буташ инвалидната количка."
Není třeba, abys se mnou celý den zůstával a tlačil můj vozíček."
И да Буташ! Дейвид Гало казва, "Бутайте себе си.
A postrkování! David Gallo říká: "Postrčte sami sebe.
А Седекия, Ханаановият син, си направи железни рогове, и рече: Така казва Господ: С тия ще буташ сирийците догде ги довършиш.
Kdežto Sedechiáš syn Kenanův udělal sobě byl i rohy železné, a řekl: Takto praví Hospodin: Těmito trkati budeš Syrské, dokudž jich nepohubíš.
1.1780631542206s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?