Překlad "getting" v Čeština


Jak používat "getting" ve větách:

Don't you go getting pious on me.
Přede mnou si ten sarkastický tón ušetři.
Just 'cause I don't pack my shit on a trip don't mean I ain't getting none.
Jenom proto, že si to neošéfuju na výletě neznamená, že nedostanu nic.
Това ти е за Getting Even With Dad!
Ne! - To je za Mého tátu!
We're getting there because, in his so-called construction job,
K tomu se dostáváme, protože v jeho přezdívaném stavebním poměru
And as much as I hate to admit that my bizarre bride-to-be has a point, we're getting nowhere here, Buff.
Musím uznat, že moje bizardní budoucí manželka má pravdu. Tímhle se nikam nedostaneme, Buff.
You don't want it getting around that you and yours are out in the world.
Neměla by ses chtít procházet venku, když ty a tví příbuzní jsou tady.
You're a sad little dyke getting her rocks off, Преследваш, момичета, които не могат да те видят.
Jsi zachmuřelá holka, co se ukájí, tím, že se motá kolem holek, které tě ani nevidí.
Добре, да кажем, че ти си човек, който нахлува в къщите на хората and you're getting off on messing them up.
Okay, řekněme prostě, že jsi chlap, co se vloupá lidem do domů a nerad se s nima mazlíš.
I'm getting about three hallways worth of quality time.
Dostávám teď něco kolem tří chodeb kvalitních chvil.
Грешиш Ню Йорк. непрев.I'm more from the getting monked in broad daylight tradition.
Špatný New York. Spíše jsem se myslela přepadení při denní tradici.
I mean, networking is a really big part of getting ahead in the office supply biz... game.
Myslím, internet je velká možnost jak se dostat do té...hry...zásobování kanceláří.
Fact is, she was getting old.
Pravdou je, že už byla stará.
Now you getting in the middle is just gonna cause you trouble.
Jakmile se dostaneš do středu dění, způsobí to potíže akorát tobě.
It's time to start getting my act together.
Je na čase se zase dát dokupy. - Musíš z toho šílet kámo.
Защото всичко за което мисля is fuckin' guys getting their ears cut off in the back...
Protože jediné, na co myslím jsou chlapi stříhající si vzadu uši...
# Slicked-back hair, man, things are getting heavy. #
Sčesané vlasy, chlape, začíná to jít ztuha.
They're getting into it... way into it.
Dostávají se k tomu... Hledají cestu.
I was thinking about getting my real estate license.
Přemýšlela jsem, že si udělám licenci na prodej nemovitostí.
You've been getting baked daily it would seem in full view of our neighbors.
Denně hulíte, jak se zdá celému spektru našich sousedů.
Hey, nice to see Joanie and Jennifer getting along.
Zdravím. Ráda vidím, že spolu Joanie a Jennifer vycházejí.
I thought you were getting the hang of this.
Myslela jsem, že si už zvykáš.
You don't think you getting loaded and trying to run his mother over played a role?
Myslíš, že tebe neoplodnil proto, že jsi v posteli byla moc akční?
Well, your ass isn't getting past me. /игра на думи/
Ty a tvůj zadek tu zůstanete.
0.76504921913147s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?