Мислех си... че човека който издаваше звука..... живее там и идва тук за да се моли...
Napadlo mě, že ten člověk, co bubnuje, možná žije tam a jezdí se sem modlit.
Кико видя други следи, оставени от бял човек... и следите показваха, че човека не е добре.
Xixo viděl další stopu velkého člověka a pochopil z ní, že mu není dobře.
Докато работех върху маската, открих, че човека в мен се промени.
Když jsem pracoval na té masce, zjistil jsem, že jsem se uvnitř změnil.
Полковник Вертиков разпозна, че човека е от КГБ, и мисля, че спряхме газът да замине за Ирак.
Plukovník Vertikov toho chlápka z KGB identifikoval, a tak jsme zabránili tomu, aby se nervový plyn dostal do Iráku.
Ще вземе да се вкисне, а ми се струва, че човека може и да помогне.
To nemůžu, naštvala by se.. navíc si myslím, že ten chlapík by vlastně mohl pomoci.
Работата е, че човека зад мен, зад мен, зад мен... не поглеждайте!
Jde o tohle. Ten chlápek za mnou, za mnou, ten za mnou... Nekoukejte tam!
Казаха, че човека на снимката не съществува.
Tvrdí, že ten chlap na fotce neexistuje.
Знам само, че човека е автентичен.
Vše, co vím, je, že ten chlap je skutečná třída.
Добре, каквото и да струва, никога не бих те пратил там ако мислех, че човека ще те нарани.
Tak jo, poslouchejte. Nikdy bych vás tam neposílal, kdybych si myslel, že vás ten chlap zabije.
Изглежда, че човека е имал резервен екип в очакване.
Vypadá to, že na toho muže tam čekala jiná skupina.
Значи казваш, че човека в лилаво, е нашия наблюдател?
Okay, takže ty říkáš, že ten chlap ve fialovém, ten uhlazený chlap, je naším pozorovatelem?
Казах ли ти, че човека, който рисува бъдещето, е пристрастен към хероина?
Říkal jsem ti, že ten muž, který maluje budoucnost, je závislý na heroinu?
Да не си мислите, че човека е убиец?
Jaká past? Myslíte si, že je to vrah?
Изглежда, че човека е бил намушкан най-вероятно с нож, и неговата... кръвта му, нали знаете, мисля че така я наричаха...
Tak se zdá, že lidé by byli raději bodnuti a jejich... jejich... krev, však víte... Myslím, že tak tomu říkají.
Призрако, ако има човек, който го е грижа, че човека е починал, покажи ми го, умолявам те.
Duchu, jestli je nějaká osoba, která k tomu cící nějaké emoce, ukaž mi ji, prosím tě.
Вече ти казах, че човека спря да се обажда!
Už jsem vám řekl, že mi přestal volat.
Кени. Не виждаш ли, че човека чете?
Kenny, nevidíš, že si ten pan čte?
Хей, защо не ми каза, че човека си има адвокат?
Hej, proč jste mi neřekl, že ten chlap si zavolal právníka.
Предполагат, че човека убил тези момичета е същия, който е удушил и Ирина.
Hádám, že si myslí, že ten chlap, co zabil všechny ty dívky, zatímco jsem byl pryč, je ten samý, co uškrtil Irinu.
Само че човека водеше спор за попечителство с жена си.
Až na to, že ten chlap je uprostřed tahanice o díte s jeho bývalou ženou.
И мислиш, че Човека прилеп е опитал да я изнасили?
Takže, co myslíš? Snažil se jí znásilnit Batman?
Не ми казахте, че човека който са убили, е бил свидетел на друга стрелба.
Neřekla jste mi, že ten kluk, kterého zabili, byl svědkem jiné vraždy.
Осъзнаваш ли, че човека, който простреля Джон, беше тук?
Všimnul jste si, že tu právě byl muž, který Johna postřelil? Agent Snow o mně nic neví.
Тогава се радвай, че човека, който уби не е толкова скъп.
Máte štěstí, že ten muž, co jste ho zabil, neměl moc vysokou hodnotu.
Докладите сочат, че Човека-молец е летящо същество с триметров размах на крилете и червени очи.
Zprávy naznačují, že Motýlí muž je létající stvoření které má rozpětí křídel tři metry a červené oči.
Те го извъртяха така, че човека е бил бездомник и е умрял от хипертония.
Verze pro veřejnost zněla, že to byl tulák a zemřel na podchlazení.
Как може да си сигурен, че човека, който е поставил микрофона ще се върне за него.
Jak můžete vědět, že osoba, která dala Pontecorvovi štěnici, se pro ni vrátí?
Лола, казала си на полицията че човека който те е атакувал-- е бил спрян от Звяра.
Lolo, policii jste řekla, že toho muže, který vás napadl, zastavil ten dobrodinec.
Очевидно е че човека е психопат.
Je docela jasné, že je ten chlap psychopat.
Виж, разбирам че човека има особени сетива, но Гейб?
Hele, chápu, že má Spideyho smysly, ale Gabe?
Смятам, че човека убил Марко е знаел, че иска да продаде земята.
Myslím, že osoba, která zabila Marka, věděla, že tu půdu chce prodat.
Не толкова, колкото да осъзная, че човека, с когото съм прекарала половината си живот, вече не ме познава.
Ne tak těžké jako poznání, že osoba, se kterou jste strávili půlku života, už ani neví, kdo jste.
Изхлежда, че човека има малко мозък.
Vypadá to, že někdo vzal rozum do hrsti.
Наясно ли си, че човека, когото търсиш, е член?
Víte, že ten chlap, po kterém jdete, je jejich členem?
Единствената причина затова е че човека който я интервюира ме харесва.
Získala to jen díky tomu, že ten, co s ní dělal pohovor, mě má rád.
Щом се стъмни достатъчно, че човека на покрива да не може да ни види, тогава тръгва
Až bude dostatečná tma, že nás ten chlap na střeše neuvidí, půjdeme do toho.
Как може да си сигурен, че човека, който ти е е обадил действително знае?
Můžeš si být opravdu jistý, že ten člověk, co ti volal, doopravdy ví, co jsi zač?
Смятаме, че човека застрелял Лука, също е убил Ерик Мърсър, за да прикрие следите си, което значи, че стрелецът е знаел, че двамата поддържат контакт.
Myslíme, že kdo postřelil Lucu zabil i Erica Mercera, aby po sobě zahladil stopy. Takže střelec musel vědět, že jsou v kontaktu.
Веднъж чух Балфонт да казва, защото на пазачът ми му беше писнало да ме наблюдава, че човека, който е пазил Монтгомъри му е било по-зле.
Balfont jednou říkal strážci, kterého nebavilo mě pořád hlídat, že chlap, co stráží Montgomeryho, to má mnohem horší.
Доведох те тук да ти покажа, че човека, койот уби майка ти, който уби и теб вече е мъртъв.
Přivedl jsem tě sem, abych ti ukázal, že muž, který zabil tebe a tvou matku je teď mrtvý.
Чувствам се неудобно, че човека, на когото се възхищавам, жената, която уважавам повече от всяка друга, ме презира.
Nelíbí se mi skutečnost, že osoba, kterou nejvíce obdivuji. Žena, kterou respektuji jako žádnou jinou, mnou opovrhuje.
И Муллах Мустафа -- човека, който държи химикал и лист хартия, ми обясни, че човека най-вляво на снимката -- Надир Шах, се е обзаложил с него, че няма да успее да ме уцели.
A Mullah Mustafa -- to je ten muž s perem a papírem -- mi vysvětlil, že muž na sedící nalevo na fotografii, Nadir Shah se s ním vsadil, že mě nedokáže trefit.
Осъзнах, че човека, когото обичах, щеше да ме убие, ако му бях позволила.
Uvědomila jsem si, že muž, kterého jsem tolik milovala, mě zabije, pokud ho nechám.
Изглеждаше, като че човека който бях преди започна да изчезва.
Vypadalo to, že člověk, kterým jsem kdysi byl, se začal ztrácet.
Ето тази чакаща ръка от човешки екпериментатор, и Мейдей бързо разбира, очевидно че човека иска това.
Tady čeká ruka lidského výzkumníka a Mayday rychle zjišťuje, co ten člověk zjevně chce.
На тази снимка, изглежда че човека е заинтересуван повече от бутона, отколкото от това да пресече улицата.
Z té fotky to vypadá, že je fakt zaujatý tím tlačítkem, ale že ani nechce přejít tu ulici.
1.2134499549866s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?