Překlad "че остана" v Čeština


Jak používat "че остана" ve větách:

Дейта ме увери, че странното му поведение е отминало, но смятам, че остана объркан от света на Грейвс.
Dat mne ujistil, že se jeho chování vrátí do normálu, ale domnívám se, že se na Graveslandu něco stalo.
Боудри ще съжалява, че остана жив.
Tady Bowdre si bude přát to samý.
Благодаря, че остана тук през последните дни.
Děkuju, žes tu zůstal pár posledních dnů.
Благодаря ти, че остана с мен.
Díky, za to že jsi zůstal.
Не мисля, че остана топла вода.
Nemyslím si, že by tam zbyla teplá voda.
Не се ли притесняваш, че остана без работа?
To tě nerozhodí prostě takhle skončit s prací?
Това че остана цял след Robocon не означава той е Момчето.
Jen proto, že vyšel z Roboconu celý to neznamená že je ten chlapík.
И наистина се радвам, че остана тук.
A jsem opravdu ráda, že jsi tady.
Радвам се, че остана тук, докато боледува.
Je mi potěšením, že je tady, když je nemocná.
Радвам се, че остана с мен миналия уикенд
Jsem rád, že jsi se mnou zůstala tyhle prázdniny.
Чудо е, че остана толкова дълго след като изгуби майка си.
Je to docela zázrak, že tu zůstala tak dlouho. Poté, co ztratila matku.
Благодаря ти... че остана до мен.
Děkuju, že jsi se mnou zůstala, Beth!
Не можах да го разпозная. Не че остана да си побъбрим.
Nedokážu toho chlápka identifikovat, ale on neměl zrovna v náladě na pokec.
Е, предполагам, че остана само един вариант.
Tedy, věřím, že už zbývá jen jedna poslední věc, co se dá udělat.
Между другото и аз се радвам, че остана.
Mimochodem, taky jsem rád, žes zůstal.
Радвам се, че остана с нас.
Jsem ráda, že jste u nás zůstala.
Знам, че остана, за да ме защитиш.
Zůstal jsi, abys mě ochránil, to vím.
Съжалявам, Битерман, но се страхувам, че остана без работа.
Moc mě to mrzí, Bittermane, ale obávám se, že jsi bez práce.
е, радваш ли се, че остана с мен?
"Tak jsi rád, žes zůstal se mnou?"
Радвам се, че остана и реши да продължиш.
Jsem šťastná, že ses rozhodl zůstat a pokračovat.
Благодаря ти, че остана с мен вкъщи.
Díky, žes se mnou zůstal doma.
Благодаря ти, че остана до късно.
Děkuju, žes tu dneska byla přesčas.
Тя ще ти благодари, че остана до мен в разгара на битката.
Chtěla by ti poděkovat, že jsi zůstal po mém boku, když kolem zuřila bitva.
Ставаше все по-ясно, че остана не заради мен, а заради себе си.
Bylo zřejmější a zřejmější, že nezůstáváte kvůli mně, ale kvůli sobě.
Просто... така и не му простих, че остана в затвора толкова време.
Jen... Jsem mu nikdy neodpustil, že zůstal tak dlouho, jak zůstal.
Виж, наистина се радвам, че остана тук и наистина ревнувах тази вечер.
Podívej, byla jsem hodně ráda, když jsi zůstal přes noc a... Jo, a dost jsem dnes večer žárlila.
Знам, че остана само ден, но има ли някаква възможност да преместим репетицията в по-малък салон?
Vím, že je to už zítra, ale je tu šance, že bychom přesunuli zkušební večeři do nějaké menší místnosti?
Благодаря, че остана с мен, не знаех дали ще мина от другата страна.
Děkuju, že jsi se mnou zůstala, nevěděl jsem, jestli se ještě vrátím.
Радвам се, че остана за вечеря.
Jsem ráda, žes zůstala na večeři.
Наистина оценявам това, че остана да помогнеш.
Moc si vážím toho, že jsi nám dnes pomohla.
Бих се заклела, че остана само един заподозрян.
Přísahám, že zůstal už jen jeden podezřelý.
Вижте, навсякъде я следвах и все още не ме радва това, че остана със съпруга си, но... я харесвам.
Měla jsem na ni různé názory a pořád nejsem nadšená, že zůstala s manželem, ale líbí se mi.
Благодаря, че остана трезвена и ме закара до вкъщи.
A díky, žes zůstal střízlivý a zavezl mě domů.
Радвам се че остана за десерта Джейсън
Jsem rád, že jsem zůstal na dezert. Jason."
Благодаря за хубавия ден, Шон, и че остана за вечеря.
Díky za pěkný den, Shawne, a že jsi zůstal na večeři.
Благодаря, че остана, но трябва да се прибираш.
Díky, že jsi zůstala, ale měla bys jít domů.
Фактът, че си тук, че остана говори много за характера ти.
Fakt, že jste zůstal tady, že jste se tu zdržel... vypovídá o vašem charakteru.
Благодаря ти... че остана до мен и ми се довери
Děkuju.. že jsi za mnou stál, že jsi mi věřil.
След Чикаго се изненадах, че остана агент.
Překvapilo mě, že má po Chicagu ještě odznak.
Сега да видим теб как съжаляваш, че остана повече от нужното в Детройт.
Teď ukaž ty, jak se cítíš špatně kvůli tomu, že jsi zůstala v Detroitu déle.
Знам, че трябва да тръгваш, затова е толкова изумително, че остана тук, за да поговорим за дъщеря ни.
Vím, že musíš jít. Proto je tak skvělé, že jsi zůstal, abychom si promluvili o naší dceři.
Едно време щях да те питам за какво иде реч, но се радвам, че остана в миналото.
Víš, byly doby, kdy bych řekla: "Co je polévkový batoh?" Ale... jsem ráda, že tohle už máme za sebou.
3.1587038040161s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?