Překlad "чак тогава" v Čeština


Jak používat "чак тогава" ve větách:

Чак тогава ще мога да разбера кой е предателят в моята фамилия.
Pak budu moci zjistit, kdo byl tím zrádcem v naší rodině.
Изчакай докато сърцето й засвети силно и чак тогава го изтръгни.
Musíš ji ukonejšit. Ujisti se, že bude její srdce zářit, než ho vyřízneš.
Чак тогава за първи път осъзнах целият ужас от ситуацията.
Teprve v té chvíli mi došla děsivost celé té situace.
Мислех да уредя нещата... и чак тогава да ти се обадя.
Čekal jsem, až se to usadí, že ti zavolám.
Притопли ги, опитай ги, и чак тогава и ги дай.
Ohřej to, ale kontroluj to, nebo do toho jen kousne.
Чуй, тоя Джетер изнесе един мач и два на двойки, и чак тогава напусна.
Říkám ti, ten Jeter, jednou mu to vyšlo, podruhý dopad dobře pak mu to nevyšlo.
Не може да се спори, че хората трябва да упражняват лична отговорност чак тогава да не им се даде информация, на която да я изградят.
Jsou tam schované. Nemůžete argumentovat tím, že lidi by měli použít osobní zodpovědnost a potom jim nedat informace, na kterých je založená.
Чак тогава реши да дойде в галактиката ви.
Právě tehdy se rozhodl přijít do vaší galaxie.
Видях какво щях да ви покажа, и чак тогава осъзнах защо съм постъпил така с мозъка си.
Když jsem viděl to, co ti ukážu, došlo mi, co musím udělat se svým mozkem.
Чак тогава момичето на мечтите ти ще те открие?
Pak ta pravá holka prostě přijde a najde si tě?
Да умра на старини и чак тогава времето да продължи.
zemřít se vysokém věku, a pak by čas pokračoval.
Чак тогава осъзнават колко е опасно да си сам на този свят.
Až tehdy poznají, jak nebezpečné může být, zůstat sám na světě.
Истинският убиец източва кръвта на жертвите си, замразява телата им, и чак тогава отрязва крайниците им.
Mrazákovej zabiják nechá odtéct krev svých obětí, zmrazí jejich těla a odřeže jejich údy.
Седиш до някой, и го гледаш как остарява 30 години. Както родителите ми, чак тогава идват жертвите.
Stůj po boku někomu... a sleduj jeho chyby po 30 let... jako mí rodiče... a pak mluv o obětování se.
Сутринта отидох на разходка, и чак тогава си легнах.
Tak jsem ráno šel na procházku a proto jsem si tam lehl...
Ще създам приятелство, ще се свържем емоционално, и чак тогава ще докараме нещата до следващия етап.
Dám si načas, vytvoříme si přítelské pouto, svážeme se citově, a pak, až pak se posuneme na další úroveň.
Ако някой бе вметнал, че две плюс три прави пет, щяхме да обсъждаме въпроса поне два дни и чак тогава да бъде потвърдено.
Pokud by se téma změnilo na to, že dvě a tři je pět, celé dva dny bychom o tom debatovali a až poté odhlasovali rezoluci, že souhlasíme.
Първо ще свалим другия багаж и чак тогава мощите.
Ale budeme muset nejdřív vyložit všechna zavazadla a až pak vyndáme ostatky.
Гледаше безцелно около 20 секунди и чак тогава каза, че е на училище.
20 sekund se dívala do prázdna. A pak řekla že je ve škole.
Да свикаме общ сбор, да завземем целия север и чак тогава да се срещнем.
Svolejte veškeré vojsko, obsaďte celý sever a jen poté se uráčíme k setkání.
Мина през татко, майка, Юда и чак тогава при теб.
Pak ho měl táta, pak máma, Judah a teď ty.
Първо на Джак, после на Коул и чак тогава може би на мен.
Asi by měl nejdřív poděkovat Jackovi, pak Coleovi a pak asi mně.
Чак тогава ще се върнеш на училище.
Až se ti to podaří, můžeš se vrátit do školy.
И чак тогава осъзнах,... че вече го няма.
Až tehdy jsem poznala, že je s Bohem.
А тези ще я мъчат и изнасилват, като онова момиче долу и чак тогава ще я убият.
Ale tohle? Využíjí ji, zneužijí, jako tu neznámou holku dole a pak ji zabijí.
И му кажи първо да го отвори, и чак тогава да дойде да поговорим.
A řekni mu, ať to nejdřív otevře a až pak může zajít za mnou a promluvit si.
Направиш ли истинска саможертва, чак тогава осъзнаваш кой си.
Když budete muset položit skutečnou oběť, pak zjistíte, kdo opravdu jste.
Ще те разкъсам парче по парче и чак тогава, когато си гърчеща се купчина се плът и кръв, ще изтръгна сърцето от гърдите ти.
Utrhnu ti všechny končetiny, kousek po kousku. A až potom, když jsi jen zmítající se hromada krve a masa, tak ti vyrvu srdce z hrudi.
Нека ти направим Бар Мицва и чак тогава да поговорим за правата и привилегиите на новия ти статус.
A co tak nejprve zvládnout tvé Bar Mitzvah, a potom prodiskutujeme práva a privilegia tvého nového stavu dospělosti?
Трябвало да ви повторя всичко и чак тогава да си ходя.
Řekli, že tu musím zůstat a zopakovat to ještě vám, než budu moct odejít.
Минал е по коридора без маска и чак тогава е извадил оръжието.
Musel projít halou s odkrytou tváří a pak teprve vytáhnul zbraň.
Чак тогава влизаш вътре, но бавно.
A pak vejdeš dovnitř, ale pomalu.
Изчаках да умре и напуснах полицията, чак тогава започнах собствен бизнес.
Takže jsem počkal, až umřel, odešel od policie a otevřel si tohle.
На другия ден Али оставя съобщение на Саманта и чак тогава изчезва.
Přečtěte si složku; Allie druhý den nechala Samantě hlasovou zprávu.
Мисля, че чак тогава разбрахме, че просто не бяхме граждани.
Oba jsme si nejspíš uvědomili, že prostě nepatříme do města.
"Чак тогава осъзнах, че дъртото пиянде е бащата на Бегби."
"Až pak mi došlo, že ten starej notor byl Begbieho otec."
И чак тогава чакалите, смеещи се в мрака, опитвайки се да откъснат парче от плътта ти.
A pak se ve stínech chechtají šakali a snaží se obírat, co zbylo z vašich kostí.
Доста е просто, ако го погледнете стъпка по стъпка: изкупихме земята, справихме се с пожарите, и чак тогава започнахме да залесяваме като съчетахме земеделие с лесовъдство.
Pokud se podíváte na kroky, bylo to docela jednoduché: Koupili jsme pozemky, vypořádali se s ohněm, a teprve pak jsme začali zalesňovat kombinací zemědělství s lesnictvím.
И ако се случеше някой да липсва, трябваше да напълним чиния за него, да я сложим във фурната, и чак тогава можехме да кажем молитва и да ядем.
A pokud zrovna někdo scházel, odložili jsme jeho talíř zatím ještě do trouby, potom jsme se spolu pomodlili a začali jíst.
1.6620721817017s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?