Překlad "това въобще" v Čeština


Jak používat "това въобще" ve větách:

Така, синко, на този свят има хора, които биха те очистили без да им мине това въобще през акъла!
No, synu na světě jsou lidé, kteří tě zabijou bez jediného zatraceného důvod jiní, když jim něco projde hlavou!
Цял живот са ме наричали каква ли не, но това въобще не ме интересува.
Víte, říkali mi tak celý život. A mnohem hůř. Ale mně je to úplně fuk.
Слушайте, г-н Блек, имам доста работа за вършене, а това въобще не ме засяга.
Poslište, pane Blacku, mám tu ještě spoustu práce, a tohle není moje starost.
Не, няма да ти дам от хамбургера ми... за това въобще и не питай.
Ne, nemůžeš si dát žádný z mých bílých zámeckých hamburgerů... tak se už, prosím, neptej znovu.
Защото, ако се отървете от нас, ще развалите баланса на силата към лошо и това, въобще не е неутрално, нали?
Pokud se nás zbavíte, tak překlopíte rovnováhu sil dobra a zla a to bude těžko neutrální, nebo ne?
Това въобще не е лоша идея.
Víš, že to není opravdu špatný nápad.
Това въобще не ме притесни, защото съм горд с тялото, дадено ми от Бог.
Elliotin komentář mi nevadil, protože jsem pyšný na tělo, které mi Bůh dal.
И това въобще не е единичен случай.
A to nebyl nijak ojedinělý incident.
Много по-смислени са, наистина, но това въобще не би било бал.
Jistě, mnohem racionálnější, ale bálu se to nevyrovná.
Но това въобще не е така.
Ve skutečnosti je složitá, plná překážek.
Може и да не си съгласна, но това въобще няма значение.
Nemusíš souhlasit, ale to je mi v tuhle chvíli jedno.
Но това въобще не го оправдава, задето се е раздрънкал.
Každopádně tohle mu nepomůže vykroutit se z toho, že kecal.
Всъщност това въобще не е важно.
Ve skutečnosti tohle je k ničemu.
Каквото и да е това, въобще не е просто.
Ať je to co chce, tak jednoduchý to není.
Не знам как това въобще е възможно в това положение.
Teď nějak nevím, jak je to možné dodržet v téhle situaci.
Как това въобще може да трогне някого?
Co to je za výslovnost? Jak vám někdo může rozumět?
Това въобще не прилича на бекас!
Ta věc není Snype. Ale vy jste řekl...
Твърде рано е, а това въобще не е смешно.
Je kurva brzo ráno a tohle vůbec není vtipný.
Това въобще не мина така, както очаквах.
Tak tohle se vyvíjelo úplně jinak, než jsem čekal.
Това въобще нямаше да се случи ако ме слушаше!
Hele, nebuď takový chytrák, jo? Víš, tohle by se nestalo, kdybys mě poslouchal.
Роби, това въобще не е хубаво.
Robbie, tohle neni vůbec vtipný. E-e.
Дали това въобще те касае, Нийл?
Zaujalo tě z toho něco, Neile?
Това въобще било ли е страшно, когато си бил дете?
Když jsi byl malý, bylo to vůbec strašidelné?
Малко е странно - има ключ, за отваряне на врата на кола, но това въобще не прилича на ключ от кола.
Je to tak trochu divné. Je tu na kroužku klíč s tlačítkem k odemykání auta, ale určitě to není klíč od auta.
Това въобще не си го и представям.
K ničemu takovýmu se vůbec nedostane. Děláš si prdel?
Това въобще не е както те виждах.
Na tohle bych tě fakt netipovala.
Спасих вашата приятелка, ако това въобще си заслужава споменаване.
Zachránil jsem tady vaši kamarádku, jestli to má teda pro vás nějaký smysl. To je pravda, pane. Zachránil.
Всеки човек си представя как ли би умрял а това въобще не съм си го представял.
Každej si představuje, jakým způsobem zemře, a takhle jsem to zrovna nečekal.
Това въобще не съм го искал.
Ahoj, jsem nikdy nechtěl aby se to stalo, jo?
Това въобще не е силата й, а нейна фатална слабост.
To je na hony vzdálené od toho, aby to bylo její silou, a ne její osudovou slabinou.
Да ти кажа честно, това въобще не изглежда страшно.
Budu k vám upřímný. Tohle děsivě nevypadá.
И може би... това въобще не е краят.
A možná... že tohle vůbec není konec.
Това въобще прилича ли ви на товарен кораб?
Připadá vám snad tohle jako nákladní loď?
Това въобще не е важно сега!
To je naprosto irelevantní! - Nesplnil jste své rozkazy.
Честно, мислех си колко надълбоко сме и как това въобще не ми допада.
Přemýšlela jsem o tom, jak jsme hluboko, a že se mi to moc nelíbí.
(Смях) Но това въобще не му прозвуча логично, затова реши, че съм се дрогирал.
(smích) Ale to mu nějak nedávalo smysl. Takže si myslel, že jsem sjetý.
2.3029298782349s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?