Překlad "ти бях казал" v Čeština

Překlady:

ti to řekl

Jak používat "ти бях казал" ve větách:

Какво ти бях казал по дяволите?
Co jsem ti kurva řekl? - Hej!
Ако ти бях казал, щеше да се издадеш пред него.
Měl jsem pocit, že když ti to řeknu, tvoje chování by tě prozradilo.
Ами ако ти бях казал, че имам нужда да останеш?
Co kdybych ti pověděl, že tě potřebuji, aby jsi tu zůstala?
Ако ти бях казал, че ще дам камъка на Янар, ти щеше да се отречеш от мен.
Kdybych ti řekl, že chci dát klenot Debinově dceři, - vyhnal bys mě.
Щеше да знаеш, ако ти бях казал.
Nebudeš ho znát, když ti to řeknu.
Кони, какво ти бях казал за влизането в стаята ми?
Connie, co jsem ti říkal o chození do mýho pokoje?
И ти бях казал - без повече ракети.
Kromě toho, řekl jsem žádné další rakety.
Ако аз бях дошъл при теб, и ти бях казал това, как би го обяснил като лекар?
Kdybych za tebou přišel a řekl to samé, co bys mi na to řekl jako doktor?
Ако ти бях казал, че идвам от бъдещето щеше ли да ми се изсмееш?
Kdybych ti řekl, ze pocházím z budoucnosti smála by ses?
Бях в час, както ти бях казал.
Byl jsem na přednášce, jak jsme o tom mluvili.
Измислих си всичко това, защото ако ти бях казал какво правя, ти щеше да се ядосаш.
Koukni, důvod, proč to tak je, je ten, že kdybych ti to řekl, tak by ses naštvala.
Ако ти бях казал, ти щеше да го убиеш.
Co jsem měl dělat? Kdybych ti to řekl, zabil bys ho sám.
О, скъпа, мисля, че ти бях казал.
Ale drahoušku, zlatíčko. Asi jsem ti to měl říct.
Ако ти бях казал, нямаше да го приемеш добре и Додж нямаше да се чувства успял.
Kdybych ti to řekl, tak bys mu nepomohla a Dodge by si nevychutnal tento nezasloužený pocit úspěchu.
Нямаше да се качиш на самолета, ако ти бях казал.
Nikdy bys do letadla nenastoupila, kdybych ti to řekl.
Ако ти бях казал, че не мога да оправя тези мотори, какво би казала?
Kdybych ti řekl,...že ty motorky neumím spravit, co bys na to řekla?
Ако ти бях казал всичко във ФБР, би ли ми повярвала?
Kdybych ti v FBI všechno řekl, věřila bys mi?
Дори нямаше да я имаш ако не ти бях казал за нея.
Ty bys tu hru ani neměl, kdybych ti o ní neřekl.
Никога нямаше да пуснеш газ в лабораторията ако не ти бях казал как точно да го направиш!
Nikdy bys do té laboratoře nezvládla pustit plyn, kdybych ti přesně neřekl, jak to udělat!
Нали ти бях казал да не пипаш нищо?
Co se stalo s "ničeho se nedotýkej"?
Нали ти бях казал да не позволяваш на Джеф да те черпи в "Чилис"?
Co jsem ti říkal o Jeffovi a jeho kupování drinků v Chili's?
Ако ти бях казал миналия декември, че ще сме в надпревара за кола, щеше да ме целунеш по устата.
Tak hele, kdybych ti minulý prosinec řekl, že nás čeká automobilka, políbil bys mě, ne jen na tvář.
Боях се, че ако ти бях казал, нямаше да се омъжиш за мен.
Bál jsem se, že kdybych ti to řekl, nikdy bys nesouhlasila, že si mě vezmeš.
Ако ти бях казал да скочиш от мостика на "Ентърпрайз", би ли го сторил?
Kdybych ti řekl, že máš skočit z můstku Enterprise, udělal bys to?
О, ако ти бях казал кои артефакти могат да и помогнат, ти наистина не би направил нищо?
Kdybych vám řekl, které artefakty jí mohou pomoci, vážně byste nic neudělal?
Виж, и ако ти бях казал защо не можем да се оженим той щеше да убие невинни хора.
A kdybych ti řekl, proč se nemůžeme vzít, zabil by - nevinné lidi.
Въобще нямаше да разбереш, че съм спрял да го пия, ако не ти бях казал.
Ani bys nepoznala, že jsem ho přestal brát, kdybych ti to sám neřekl.
Ако ти бях казал, че съм подготвил стаята за всеки случай, ти щеше да откачиш.
Kdybych ti řekl, že jsem to připravil jen pro jistotu, vyděsil bych tě.
Щеше ли да поемеш случая ми, ако ти бях казал?
Vzala by jsi ten případ, kdybych ti to řekl?
Ако ти бях казал, не би отишъл, нали?
Kdybych ti to řekl, nešel bys tam, že ne?
Какво щеше да кажеш, ако ти бях казал Ще кажа само това, което си мисля, че си направил,
Co bys řekl, kdybych ti řekla, že jsem zrovna připojila virtuální TCP k open-source senzoru?
Ако ти бях казал, нямаше да дойдеш.
Kdybych vám řekl, kdo Jennifer je, tak byste nepřišel.
Ако ти бях казал истината, щеше да ме спреш.
Kdybych vám řekl pravdu, zastavili byste to.
Ако ти бях казал, вероятно нямаше да дойдеш.
Kdybych ti to řekl, možná bys nejela.
Как щеше да отвърнеш ако ти бях казал, че имам начин да оправя всичко?
A co bys řekl na to, kdybych ti řekla, že vím, jak spravit naše problémy?
Ако ти бях казал за клаузата, щях да наруша същата клауза.
Takže kdybych ti o ní řekl, tak bych ji vlastně porušil.
За последните няколко дни, ти бях казал, че фюрерът е жив и здрав, на почивка в отстъпление си в Австрия.
V posledních dnech vám tvrdili, že Führer je živý a zdravý, a tráví dovolenou ve svém sídle v Rakousku.
Ако ти бях казал, че половината герои и отряд от ОИО ще се появи, щеше ли да се съгласиш?
Víš, kdybych ti řekl, že polovina superhrdinů z města a celá zásahovka DEO agentů přijde na pomoc, přišla bys vůbec?
И рече Самуил на готвача: донеси оная част, която ти бях дал и за която ти бях казал: "запази я у себе си".
I řekl Samuel kuchaři: Dej sem ten díl, kterýž jsem dal tobě, o kterémžť jsem řekl: Schovej jej obzvláštně.
1.3908550739288s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?