Jsem tvůj pán a... -Žádný pán! - a chci, aby ses svlékla.
Все пак аз съм твоят "Осиновен син номер едно".
Konec konců, jsem Tvůj adoptovaný syn číslo jedna.
Татко, аз съм твоят син, забрави ли?
Táto, já jsem tvůj syn, vzpomínáš?
Аз съм твоят баща, който те обича.
Já jsem tvůj otec a mám tě moc rád.
Считано от днес, аз съм твоят мениджър.
Tak ode dneška jsem tvůj manažer. Jsem tvůj manažer.
Аз съм твоят спасител, ето кой съм.
Já jsem tvůj zkurvenej zachránce, to jsem.
Говориш ми така, сякаш аз съм твоят брат.
Mluvíš se mnou, jako bych byl tvůj bratr.
Ако обичаш малките неща, аз съм твоят човек.
Hej, jestli máš ráda malé věci, jsem ten koho hledáš.
Не трябва да се притесняваш от него вече... защото сега вече, аз съм твоят проблем!
Už se nemusíš starat o Rustyho, Niku... protože právě teď jsem tvým zkurveným problémem já.
Знам, че не го заслужавам, но и без "Силни криле искам да съм твоят Голям.
Vím, že si to nezasloužím, ale bez ohledu na Pevná křídla chci být tvůj Velký.
Аз съм твоят Малък, а ти си моят Голям.
Já jsem tvůj Malý a ty můj Velký. To se mi líbí.
Ако ти се живее, аз съм твоят шанс.
Chceš žít? Jsem tvoje nejlepší šance.
По скоро сте стар аматьор, отколкото млад професионалист, но аз съм твоят наемател-мечта.
To teda máš. Spíš odvěký amatér než mladý profesionál. Ale jsem vážně splněný sen.
Сега е 4 часа сутринта светът ти се руши и аз съм твоят отдавна изгубен син?
A teď, ve čtyři ráno, když máš namále, -tak jsem najednou ztracený syn? -Nepřeceňuj se, Jamesi.
И така, значи аз съм твоят експерт по вампирите?
Takže jdeš za mnou jako za expertem, pro svůj upírský článek.
Днес съм твоят брат в зелено, а не терапевта ти.
Není to zakázané? - Dnes jsem váš zelený bratr, ne terapeut.
Знаеш ли, снощи Моли ми каза, че си казал, че съм твоят герой.
Včera mi Mollie do telefonu řekla, že mě máš za svého hrdinu.
Както и да е, аз съм твоят пилот.
Nicméně vítejte na palubě, jak jsem říkal já jsem Bill Adama, váš pilot.
Независимо дали се жалваш, заемаш или крадеш, аз съм твоят Хъкълбери.
Ať potřebuješ cokoliv, jsem tady pro tebe. Můžu se přetrhnout.
Аз съм твоят лорд, а ти си най-красивата жена в Кингсбридж.
Jsem tvůj pán a ty jsi ta nejkrásnější žena v Kingsbridge.
И, разбира се, ако искаш да си търсиш белята, аз съм твоят човек.
A samozřejmě, kdyby ses chtěl jít někam ztřískat... Jsem tvůj člověk.
Виж аз съм твоят C.F.O, а ти не можеш да ми кажеш къде са близо половин милиярд долара
Vidíš, jsem tvůj finanční ředitel a ty mi ani neřekneš, kam se podělo půl miliardy.
Вече не мога да съм твоят герой.
Už dál nemůžu bejt tvůj hrdina.
Аз съм твоят Бил Холдън от Сталаг 17.
Jsem tvůj Bill Holden ze Stalagu 17.
Мислех си, че аз съм твоят Спок.
Myslela jsem, že já jsem tvůj Spock.
Не мисля, че съм твоят човек.
Můžeme se spolu patronátně odpanit, víš jak to myslím. Nemyslím si, že jsem ten správný.
Хю, това не е моята Лий, това не е твоята Бет, а аз не съм твоят Майк.
Hughu, tohle není moje Lee. Tohle není tvoje Beth a já nejsem tvůj Mike.
Не знам дали ще си ме спомняш изобщо кой съм, но аз съм твоят баща
Ani nevím, jestli si pamatuješ moji tvář, nebo jestli si vzpomínáš, kdo jsem. Ale mluví s tebou tvůj otec, Shawne.
Аз съм твоят Dhampir и Вие сте ми Moroi.
Jsem Dhampýr a ty jsi můj Moroj.
Аз съм твоят лекар и се опитвам...
Jsem vaše doktorka a snažím se...
А ако ти трябва някой да изиграе Бог, съдия или просто старец, седящ на веранда аз съм твоят човек.
A kdybyste potřebovala boha, soudce nebo dědulu, co vysedává na verandě, jsem váš člověk.
Аз съм твоят денонощен личен охранител.
Jsem tvůj osobní strážce 24 hodin denně.
Ако аз съм твоят слон, то ти имаш шанс.
Jestli jsem tvůj slon, tak máš šanci.
Аз съм твоят водач... гласът в главата ти.
Jsem tvůj průvodce... hlas v tvé hlavě.
Аз съм Дарт Вейдър и съм твоят баща!
Jmenuji se Darth Vader. Já jsem tvůj otec. Připrav se na smrt.
Аз не съм твоят изход, Джед.
Jed, já vám z tohohle nepomůžu.
Чудовището: "Аз съм твоят гняв." И учителят казва:
Příšera: Jsem tvůj hněv, člověče. A učitel říká:
Моли ми се все едно съм твоят бог.
Modli se ke mně, jako bych byla tvůj bůh.
Господ рече още на Аарона: Ти да нямаш наследство в тяхната земя, нито да имаш дял между тях; Аз съм твоят дял и твоето наследство между израилтяните.
Mluvil také Hospodin k Aronovi: V zemi jejich, dědictví ani dílu svého mezi nimi nebudeš míti; já jsem díl tvůj, a dědictví tvé u prostřed synů Izraelských.
А притеснителите ти ще заставя да изядат собствените си меса, И ще се опият със собствената си кръв както с ново вино; - И всяка твар ще познае, Че Аз, Господ, съм твоят Спасител, И че твоят изкупител е Могъщият Яковов.
A nakrmím ty, kteříž tě utiskují, vlastním masem jejich, a jako mstem krví svou se zpijí. I poznáť všeliké tělo, že já Hospodin jsem spasitel tvůj, a vykupitel tvůj Bůh silný Jákobův.
Ще сучеш млякото на народите, Да! ще се храниш от* гърдите на царете; И ще познаеш, че Аз Иеова съм твоят Спасител И твоят Изкупител, Мощният Яковов.
Nebo ssáti budeš mléko národů, a prsy králů ssáti budeš; i poznáš, že jsem já Hospodin vysvoboditel tvůj, a vykupitel tvůj silný Jákobův.
0.84993505477905s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?