И вие човеци, сте Мои овце, овцете на пасбището Ми, и Аз съм ваш Бог, казва Господ Иеова.
Vy pak ovce mé, ovce pastvy mé, jste vy lidé, a já Bůh váš, praví Panovník Hospodin.
Аз съм ваш приятел и имам съобщение за генерал Голц.
Přítel, Andrés Lopez, se zprávou pro generála Golz.
Аз не съм ваш скаут и не сме в никакво опълчение.
Já nejsem zvěd ani žádný mizerný dobrovolník.
Ако не съм ваш син, тази личност все още ли ще иска да ме убие?
Jestli nejsem váš syn, bude mě ta osoba stále chtít zabít?
Днес съм горд, че съм ваш сенсей.
Dnes jsem hrdý, že jsem váš učitel.
Днес аз се срамувах, че съм ваш треньор.
Dneska se stydím, že jsem váš treněr.
Господарю ако смятате, че съм ваш враг, наредете ми и аз с радост ще си отнема живота.
Výsosti, jestli mě považujete za nepřítele, poručte a já si ochotně vezmu život.
Аз съм ваш приятел, но от Рим ме заплашват.
Jsem vaším přítelem, ale z Říma už mi vyhrožují.
Помнете, че не съм ваш враг, г-жо Президент.
Je si zapamatujete, že nejsem váš nepřítel, paní prezidentko.
Аз съм ваш заклет враг, зла жено.
"Udělala jste si ze mě zapřísáhlého nepřítele, zlá ženo."
За мен ще е проява на голяма благосклонност, ако приемете да съм ваш кавалер за следващия танц.
Považoval bych za náznak nesmírné laskavosti, kdybyste se snížila k tomu obdarovat mě tímto tancem.
За мен беше чест да съм ваш пълководец.
Bylo mi ctí a potěšením být vaším vůdcem.
Ваше Величество, кълна се пред Вас и пред Бога, че аз съм Ваш покорен слуга и нищо на света не желая така, както ускоряването на развода Ви.
Veličenstvo, přísahám před Vámi a před Bohem, na svoji čest, že jsem Vaším nejpokornějším služebníkem... a není na světě nic, po čem toužím tak jako po urychlení Vašeho rozvodu.
Ще съм ваш още два дни.
Ještě se neradujte. Pracujem zde ještě dva dny!
Аз съм ваш стажант поне още един ден.
Budu vaším stážistou alespoň ještě jeden den.
Аз съм ваш съюзник и по-важното, аз съм ви шеф.
Jsem váš přítel, ale co je důležitější, jsem váš šéf.
Аз съм ваш смирен и покорен слуга и няма да се оплаквам от господин Холбайн.
Jsem pokorný a poslušný služebník Vašeho Veličenstva a na pana Holbeina si nijak nestěžuji.
И ще ангажирате операционна, защото съм ваш началник, и когато ви наредя нещо, ще го вършите.
Takže nyní půjdete zarezervovat sál, protože jsem vaše nadřízená a když vám něco řeknu, tak to taky uděláte!
Аз съм ваш управител и ви казвам да се отървете от нея.
Jako vaše presidentka vám říkám, abyste se jí zbavil.
Първо, аз съм ваш голям почитател.
Inu, především proto, že jsem váš velký fanoušek.
Не съм ваш враг, просто искам да знам къде е Бриджит.
Nejsem váš nepřítel. Jen chci vědět, kde je Bridget.
Знам, че не съм Джош Ковакс, но сега съм ваш ръководител.
Vím, že nejsem Josh Kovacs, ale jsem nový manažer.
От този момент ще съм ваш верен и предан слуга до смъртния си час.
Od této chvíle budu váš oddaný a věrný služebník do konce svého života.
Аз съм ваш покорен слуга, лейди.
Jsem Váš pokorný služebník, má lady.
Докато съм ваш лидер, винаги ще ви казвам, когато грешите.
Dokud ním budu, vždy vám řeknu, když se budete mýlit.
Запишете това и целият съм ваш.
Až to uvidím na papíře, jsem váš.
Каквото и да ми наредите, аз съм ваш слуга, г-н Брансън, но не знаех, че следвам заповеди по отношение на онова, което мисля.
Jakkoliv si přejete mi rozkazovat, jsem váš sluha, pane Bransone, ale nejsem informovaný, že by mi mělo být nakazováno, co si mám myslet.
Аз съм майка и също съм ваш водач.
Jsem matka a teď jsem i vaše vůdkyně.
А и стана още по-лесно, защото съм ваш човек.
A navíc to bude tisíckrát snazší, jsem teď váš spojenec.
Не съм ваш враг, а герой.
Nejsem váš nepřítel, jsem vaše hrdinka.
Сър, когато ме наехте да съм ваш оръженосец, беше най-вълнуващото нещо, което ми се е случвало.
Pane...když jste ze mě udělal Vašeho panoše, byla to ta nejvzrušující věc, co mě kdy potkala.
Ако той е ваш враг, тогава аз съм ваш приятел.
Pokud je váš nepřítel, pak jsem váš přítel.
Ваше Викочество, аз съм ваш мирен слуга.
Vaše Veličenství, jsem tento váš služebník.
Не искам да ви досаждам, но реших да ви кажа, че съм ваш запален почитател.
Promiňte, pane. Nerad vás otravuji, ale chtěl jsem vám říct, že vás nesmírně obdivuji.
34:31 и че вие сте Мои овци, овци на Моето паство; вие сте човеци, пък Аз съм ваш Бог, казва Господ Бог.
31 Vy pak ovce mé, ovce pastvy mé, jste vy lidé, a já Bůh váš, praví Panovník Hospodin.
освещавайте още и съботите Ми, и нека бъдат знак между Мене и вас, за да познаете, че Аз Господ съм ваш Бог.
Též soboty mé svěťte, i budou na znamení mezi mnou a vámi, aby známé bylo, že já jsem Hospodin Bůh váš.
5.7161128520966s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?