Překlad "струва ли" v Čeština


Jak používat "струва ли" ve větách:

Душата не струва ли повече от храната, и тялото от облеклото?
Což není život víc než pokrm a tělo víc než oděv?
При тези обстоятелства струва ли си да се разгласява?
Myslíte, že za současných okolností se vyplatí dělat si reklamu?
Струва ли си да живееш с човек, когото не можеш да търпиш?
Já říkám, proč s nimi dál žijí, když je nemohou vystát?
Струва ли си рискът за 700 лири?
Myslíš, že ten risk stojí za 700?
А ако бъде, струва ли си риска?
A jestli tu bude, stojí to za to riziko?
Струва ли си да се отклоним, за да вземем допълнителния заряд?
Otázka zní: Stojí riziko odbočky za zisk druhé nálože?
Не ми пука! Струва ли си да се измъчваш така?
Máš pocit, že je Antonius hoden tvého trápení?
Дори и да успеем, ще си струва ли загубените животи и самолети?
I pokud zvítězíme, stojí to za ty ztráty na lidech a strojích?
Запитай се, Чарлз, струва ли си да умреш заради нея?
Ale Charlesi, musíš se zeptat sám sebe, stojí za to pro ni zemřít?
Но струва ли си да поемаме случая?
Ale stojí to za to, abychom brali ten případ?
Струва ли ми се или самолетът лети твърде ниско?
Zdá se to jen mně, nebo to letadlo letí opravdu nízko?
Струва ли ми се или сочи натам?
Jsem blázen, nebo to vypadá, že míří tamtudy?
Струва ли ми се или в гласа му се долавя нотка на задоволство?
Jsem to jenom já, nebo byl v jeho hlase podtón vzrušení?
Глен струва ли толкова за теб.
Opravdu pro tebe Glenn tolik znamená?
Струва ли си да се държите така?
To je důvod, abyste se takto chovali?
Искат да знаят струва ли си да построят нова база "Икар".
Chtějí vědět, jestli se jim vyplatí postavit a zprovoznit další stanici Icarus.
С цялото ми уважение, но струва ли си?
Se vší úctou, veliteli, ale nestálo by to za pokus?
Струва ли ми се или наистина познавам тези жени?
A... připadá to tak jen mně, nebo ty ženy vypadají povědomě?
Струва ли ми се, или днешните момичета са по-разгонени?
Zdá se mi to, nebo jsou dnešní holky větší coury?
Струва ли си да опитам отново?
Stojí za to se zase snažit dosáhnout toho?
На теб струва ли ти се вярно?
To se mi nezdá... Zdá se ti to pravdivé?
Струва ли ти се малко тихо там вътре?
Nezdá se ti, že je vedle nějak moc ticho?
И струва ли си? Въображението е толкова диво, че реалността може да те разочарова.
A to i přesto, že tvá představivost je fakt divoká, ale realita je trošku tvrdší, pokud tě nezničí.
Струва ли ми се, или храната е невероятна?
Buď já, nebo to jídlo je úžasné, že?
Въздухът струва ли ти се по-рядък?
Nezdá se ti tady vzduch o něco řidší?
Но ще си струва ли този живот?
Ale je to život, který stojí za to žít?
Струва ли ви се, че се въртим в кръг?
Nepřipadá vám, že se pohybujeme v kruhu?
Струва ли си, да си като тях?
Stojí to opravdu za to, abys byl jako oni.
Да помислим струва ли си да завършим начинанието си.
Měli bychom zvážit, jestli nám náš podnik stojí za dokončení.
Струва ли ми се или е нереално студено?
Je to jen mnou? Protože je tu fakt zkurvená zima lidi.
Такава фина изработка не струва ли $8.95?
A vy mi tvrdíte, že tak pozoruhodné dílo nemá hodnotu 8, 95 dolarů?
Въпросът е струва ли отговора 5 милиона?
Musíš následovat peníze. Otázkou je, stojí za to 5.000.000 $ najít odpověď?
Струва ли ми се или избягваш темата?
Zdá se mi to, nebo se snažíš nepoddat se mému tématu?
Но понякога и всеки актьор прави това, питам се: "Струва ли си?
Ale občas, a tohle dělá každý herec, se sám sebe táži: "Stojí to za to?"
Душата не струва ли повече от храната, и тялото от облеклото? 26.
Zdaliž není život více nežli pokrm, a tělo nežli oděv?
Струва ли си да участваме в сега съществуващия ред?
Má smysl se podílet na existujícím světovém řádu?
5.6629459857941s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?