Překlad "спецчастите" v Čeština


Jak používat "спецчастите" ve větách:

И то преди края на седмицата, или викам спецчастите и понеделник ще има...сафари.
A fofr, jestli se to nepovede do konce týdne, zavolám zvláštní oddělení a v pondělí bude rodeo.
Спецчастите ще унищожат полето със специален експлозив.
Speciální jednotka zničí pole náloží Viridia.
Изтеглете спецчастите си на радиус от 5 мили.
Stáhněte svoje zásahové jednotky v okruhu pěti mil.
Спецчастите идват, но ако искате да влезете, ще ви подкрепя.
Už sem jede zvláštní jednotka, ale jestli chcete jít dovnitř, půjdu hned za vámi, pane.
Сержант Лин Касиди, от спецчастите, пенсиониран.
Rotmistr Lyn Cassady, speciální jednotka, ve výslužbě.
Спецчастите не се притеснявали, че ще чуят козите, като им точат кръв.
Nebyly obavy, že je vojáci uslyší, neboť byly "odmečené".
Освен ако спецчастите не са се покрили наоколо.
Pokud tu na mě nečíhají jednotky S.W.A.T.
Изпрати веднага спецчастите на стария адрес на Хоч.
Potřebuju FBI a zásahovku na Hotchovu bývalou adresu. Okamžitě.
Според слуховете са бивши военни от спецчастите и разузнаването.
Snažili jsme se je najít, ale nikdy jsme se k nim nedostali. Říkalo se, že to jsou bývalí vojáci, speciální jednotky, rozvědka a tak.
Когато бях в САС, често изпълнявахме съвместни операции с подразделения на спецчастите на САЩ.
Když jsem byl u SAS, měli jsme společné operace s USA. Se speciálními jednotkami.
Уверете се, че спецчастите не са тук.
Ujisti se, že tady S.W.A.T. není.
Ще намерим друга кола с шофьор, който е разгащен дебелак и не си въобразява, че е от спецчастите.
Najdeme jinej auťák s řidičem, co bude vytahanej tlusťoch, - co si nehraje na člena komanda.
Широкоспектърният скенер е нововъведение при спецчастите.
Ultra-širokopásmový frekvenční skener je jeden z novějších vynálezů v repertoáru taktických týmů.
Тим, ти се обади на спецчастите за същото.
Time, ty zavolej velitele S.W.A.T. a udělej to samé.
Утре следобед аз и вицепрезидентът трябва да поздравим спецчастите, връщащи се от Афганистан.
Zítra odpoledne se máme s viceprezidentem zúčastnit uvítání skupiny speciálních jednotek, které se vrací z Afghánistánu.
Можете ли да обезвредите единия и спецчастите да влязат оттам?
Můžete jednu zneškodnit, aby se tam jednotky mohly dostat?
Хората на Керъл са убили двама от спецчастите, заели са местата им и са убили още двама.
Carrollovi lidé zabili dva muže ze SWATu, co hlídali jihozápadní vchod, sebrali jim zbraně, vydávali se za SWAT, zabili další dva.
Бил съм във флота и в спецчастите.
Navy SEAL, Special Forces, co si jen vzpomenete.
Щом стана от спецчастите, бях толкова горд с него!
Když se dostal do Speciálních jednotek, byl jsem na něj hrdý jako nikdy.
Ако ще се среща със Закачуления, ще присъстват и спецчастите.
Jestli se má s Kapucí setkat, tak u toho bude celá zásahová jednotka.
Заловихме вас, но Закачуления се измъкна, преди спецчастите да го погнат.
Máme vás, ale strážce nám utekl dřív, než se k němu policejní jednotka dostala.
Опитах да използвам спецчастите за да науча имена, но всички номера бяха непроследими.
Snažil jsem se použít JSOC ke zjištění jmen, (Velitelství zvláštních operací) ale všechny hovory byly z neznámých čísel.
Финли, онзи от хижата ти приличал на човек от спецчастите?
Finley, ten chlap, co jste ho zabil v lese, říkal jste, že měl výcvik od zvláštních jednotek, ne?
И тримата имат загрубявания на пръстите, като на спецчастите.
Ano, všichni tři mají na prstech mozoly od kohoutku zbraně. Takové, jaké mají jenom členové zvláštních jednotek.
Да покажем снимките в средите на спецчастите.
Tak ukážeme jejich fotky lidem ze zvláštních jednotek.
И спецчастите на Йемен са ги овладели.
A vypadá to, že jemenské jednotky to mají pod kontrolou.
Пратили 20 елитни бойци от спецчастите да го "пенсионират".
Tak poslali 20 elitních operativců, aby se o něj postarali.
Изглежда, че спецчастите не носят мобилни телефони, поне не и на мисии.
Zdá se, že členové speciálních jednotek nemají u sebe mobily, aspoň ne na misích.
Спецчастите трябва да са разбрали за него.
Jo. Ty speciální jednotky to musely zjistit.
Отряд от спецчастите разбира това, и SOC ги убива с дрон, а когато пилотът на дрона опитва да разгласи това, бива убит.
Speciální vojenské složky toto zjistily a SOC je pomocí dronu zabije, a když se ten pilot dronu pokusil s tím jít na veřejnost, byl zavražděn.
Но аз мислех, че е бил убит от спецчастите.
Já si myslela, že ho zabily Speciální síly.
Спецчастите ще пристигнат на 3-та минута.
Budou na nás reagovat za tři minuty.
Полицаи от спецчастите бяха убити при операция за залавяне на терорист.
Příslušnící Speciální jednotky zemřeli během pokusu o zatčení jednoho z nejhledanějších teroristů...
От спецчастите отиват към сградата, за да се изправят срещу Люк Кейдж.
Zásahová jednotka vstupuje do budovy, zjevně aby zatkla Lukea Cage.
Лейтенант Лао от спецчастите на Вътрешен отдел ще ви информира.
Dávám slovo poručíku Laovi z divize speciálních operací vnitřního oddělení.
Служил е в Афганистан и в Йемен, стигнал е до спецчастите.
Ten chlap rukoval k armádě. Sloužil v Afghánistánu a Jemenu a propracoval se až k speciální jednotce.
При схватката има загинали, сред тях и войник от спецчастите.
Při razii údajně zahynulo několik osob včetně jednoho člena americké speciální jednotky.
Чувствах се така първия път, като се уволних от спецчастите, но осъзнах, че не се налага да съм никой.
Pamatuju si, že jsem se tak cítil, když jsem byl propuštěn ze Speciálních jednotek. Ale Dinah, uvědomil jsem si, že nemusím být nikdo.
4.0806300640106s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?