Překlad "светица" v Čeština


Jak používat "светица" ve větách:

Джесика, ако ми помогнеш, ще те обявя за светица.
Je to on. Jessico, když mi teď pomůžeš, tak zabiju jenom Holly.
След смъртта на баща му, майката на Бари заживя като светица.
Barryho matka žila po smrti manžela tak, aby odvrátila pomluvy.
Може да се каже че съм полу-светица, полу-курва.
Tuším, že bys řekl, že jsem napůl svatá a napůl děvka.
Убеден е, че съм светица, защото не излизам с никого.
Je přesvědčený, že jsem svatá, protože nikdy si s nikým nevyjdu.
Ти излъга, така че престани да се правиш на светица.
Lhala jsi, tak přestaň předstírat, že jsi jakási morální autorita.
Преди да я обявите за светица, нека да си изясним някои факти.
Než ji pomažete svěcenou vodou, ujasněme si pár faktů, ano?
Не ми се прави на светица, г-це Да издоим баба до капка.
Nedívejte se tak užasle, ¨slečno přijedu na Floridu pumpnout svou babičku o všechno co našetřila¨.
Истинска светица бе, че ти писа и толкова.
Je zázrak, že to vydržela tak dlouho.
Вярвам, че един ден Емили ще бъде призната за светица.
Myslím, že jednou bude Emily prohlášena za svatou.
Че Емили е светица, докосната от божията ръка.
Že Emily byla svatá, že se jí dotkl Bůh.
Емили е страдала, защото е била болна, а не защото е светица.
Emily trpěla, protože byla nemocná, nikoliv svatá.
Щом тази жена е такава проклета светица, как е отгледала четири пълни отрепки?
Pokud byla tak svatá, tak jak to, že vychovávala čtyři naprostý zmetky?
Но и майка му не е светица.
Víš, on není jako jeho matka, taky ale není svatý.
Ако още веднъж ме посетите, инспектор Паркман, ще ме изкарате светица.
Pokud mě navštívíte ještě jednou, detektive Parkmane, budu očekávat, že ze mě učiníte počestnou ženu.
Изглежда Карън Съдърланд е светица, както твърди.
Vypadá to, že Karen Sutherlandová je tou starostlivou duší, jakou se zdá být.
Тя беше светица и аз я изгоних.
Byla jako svatá. Byla to světice a já jí odehnal.
И е светица за това, че те търпи.
A ona je svatá, že snáší tvojí smůlu.
Смяташе ме за светица, нали, Джордж?
Myslel sis, že jsem nějaká svatá, že, Georgi?
Дори и най-лошата мяйка на света е светица, сравнена с теб.
I ta nejhorší matka na světě je anděl ve srovnání s tebou.
Може и да лети, но имам чувството, че русата примадона не е светица.
Možná umí létat, ale mám pocit, že ta přihlouplá blondýna není anděl.
Може и да е светица, но също така е и проститутка.
Jo, protože možná, že je svatá, ale taky je to prostitutka.
Това е или светица или най-скучната китайска фигурка която съм виждал.
To je buď svatý nebo ta nejnudnější panenka, jakou jsem kdy viděl.
Ти си светица, че правиш секс с брат ми.
Jsi světice, že souložíš s mým bratrem.
Защо винаги дъртата курва се прави на светица?
Jak je možný, že vždycky starý coury hrají role moralistických puritánek?
Г-це, не се правете на светица.
Mladá dámo... nepředstírej, že jsi svatější než já.
Това не мога да го направя с Мили, тя е като светица за мен.
To co jsem se teď naučil určitě nemůžu dělat s Milly. Je tak svatá...
Но не искам да ме мисли за светица.
Ale nechci, aby si myslel, že jsem nějaká slušňačka.
Знам, че Деби не е светица, но усещам, че нещо й се е случило.
Vím, že Debbie není svatá, ale něco se jí stalo. Cítím to.
Е, светица, която спи с женен мъж.
Světice, která... spala se ženatým chlapem.
Ако мога да и препиша три чудеса, ще я провъзглася за светица
Pokud bych jí mohl přiřknout tři zázraky, svatořečil bych ji.
В четвъртък, но моля, не я наричайте светица.
Ve čtvrtek, ale prosím vás, neříkejte ji světice.
Тя е светица, но технически не е.
Je to světice, ale ne úplně.
Ако има скрита светица там, не влизаш с оръжие при нея.
Pokud je tu svatá žena, buďte si sakra jistí, že si k ní cestu neprostřílíte.
За да можеш да изтичаш при богатите си приятели и да им кажеш каква светица си и как си ми помогнала?
Abys mohla kamarádům ze soukromé školy říct, jak svatá jsi a jak pomáháš chudým?
Исках да вляза в манастир и да стана светица.
Chtěla jsem vstoupit do kláštera, abych se moha stát svatou.
Искала си да си светица, а аз да съм грешник.
Ty jsi chtěla být světicí a já jsem chtěl být hříšníkem.
Аз съм курва, а ти си светица.
Já jsem děvka a ty malá svatá.
Не мога да съдя избора на брат ми за жена. Била тя курва или светица.
Nemůžu soudit vyběr ženy mého bratra, ať je to děvka nebo svatá.
Значи тя е най-големият ви фен и някаква светица?
Takže je vaším největším fanouškem a vy jste její pomyslné stéblo?
Женеви, кой би си помислил че светица като теб ще избере лошите момчета
Genevieve, kdo by to byl řekl, že je čarodějka a světice jako ty na drsňáky?
Как ти хрумна да се правиш на светица?
Ty? Kde sakra bereš ty "větší než my" kecy?
От всичко, което открих, Дина Уинтър е светица.
Z toho, co jsem našla, je Dina Winterová světice.
Като се замисля какво пожертва бедната ви братовчедка Катиш, каква светица е, докато вие...
Když pomyslím, co drahá sestřenka Kaťuše obětovala, jaká je to světice, zatímco ty...
Майка ми не е светица, но да кажеш, че е самото въплъщение на дявола?
Moje matka není svatá, ale přijít sem a obvinit ji, že je ztělesněním ďábla?
8.8632190227509s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?