Překlad "руснакът" v Čeština


Jak používat "руснакът" ve větách:

Руснакът ме заведе на друго ново място - магазин за кухненски уреди.
Později mě vzal, pro změnu, do oddělení domácích potřeb.
Знам че руснакът е зад ъгъла.
Vím, že ten Rus je za pultem.
Този боец това беше Крузински, руснакът!
Ten zabiják, to byl Rusák Krašinskij.
Гаргата може да изрече дума, но тя не е човек, също и руснакът.
I vrána umí mluvit, ale vrána není člověk a Rus taky ne.
Руснакът не може да направи и крачка без да има план.
Průměrný Rus, synku, se ani nevysere bez plánu.
Знаех, че руснакът е намислил нещо.
Tušil jsem, že ten Rus má něco za lubem!
Руснакът ходи с Наташа Кирилова - звездата на шоуто.
Ten Rusák to táhne s Natašou Kirilovou, hvězdou lední revue.
Руснакът не е комунист, приятелю мой.
Rusové nejsou komunisté. Rusovi je jedno, kdo mu vládne.
Съвпада с този, с който е убит руснакът.
Viděla jsem ho jednou na výstavě.
Руснакът разказа за убиецът, който е убил моите момичета.
Rusák přiznal vraždu toho, kdo zabil ty moje holky.
А руснакът ме прие горещо в живота си, както и в дома си.
Zatímco můj Rus mě do svého života a apartmá přivítal.
Руснакът от къщата не иска да каже нищо, но открих връзка между него и Карл и Скуби.
Je. Ten rusák z toho baráku neřekne ani slovo. ale přišil jsem mu Carla a Scoobyho.
Подмамват американец, и след сватбата руснакът отива да иска пари.
Nalákáš je na pěknou ruskou holku, necháš je vzít se a přijdeš si pro platbu.
Руснакът Греденко не успя да ни осигури допълнителните цели.
"Ten Rus, Gredenko, selhal při dodávce prostředků pro další cíl."
Но това, което руснакът не знае е, че счетоводителката му е отегчена отспокойнияживотиси търси развлечения на грешните места.
Ale co Rus neví, je, že jeho účetní je znuděná svým životem a hledá rozptýlení na těch nejhorších místech.
Не е ли това от картата, която руснакът беше изгорил?
Vzpomínáš si na mapy, co jsme našli ve skrýši Rusů?
Руснакът, е най-добрия заварчик в света.
Ruské svařovaní je nejlepší na světě.
Смятах, че руснакът ще накара кръвта ти да закипи.
Myslel jsem, že ti ten Rus rozproudí krev. Vážně jsem si myslel, že jste to vy.
Ако Руснакът беше опасност както Давид казва, офиса ни нямаше никога да изпрати някой толкова зелен.
Kdyby ten Rusák byl tak nebezpečný jak David říká, pak by úřad doma neposlal takového zelenáče.
Да, руснакът беше там, когато пристигнах, но си тръгна.
Ano, ten Rus byl s šéfkou, když jsem tam přišla. Ale hned odešel.
Никога не съм мислил, че ще кажа това на американска почва, но руснакът е прав.
Nikdy bych neřekl, že to na americké půdě uvidím, ale Rusák má pravdu.
Руснакът е бил тук и в Бразилия, а Деграмон - тук и в Русия.
Takže ten Rus byl tady a v Brazílii, a DeGramont byl tady a v Rusku.
Откъде разбра, че руснакът е очистил г-н Бърн?
Odkud jsi věděl, že pana Byrnea zabil ten ruský šofér?
Чехов нагъва пая, а Спок не вярва, че руснакът го бие.
A Čechov je jen hází do pusy a Spock na to jen: "Nemůžu uvěřit, že mě tenhle Rus poráží."
Сайръс, каза, че руснакът е едър, а китаеца висок, нали?
Cyrusi, říkal jsi, že je Rus zavalitý a Číňan vysoký, že?
Не, руснакът е висок, и да, китаецът трябва да е в средата.
Ne, to Rus je vysoký a ano, čínskému ministrovi by neuškodilo přestat jíst ty nudle.
Руснакът, който видя с Берносони... един от тези ли е?
Ten Rus, kterého jsi viděl s Bernosonim... je to někdo z nich?
Вярваш, че руснакът се е предал преди мен?
Věříte tomu ruskému zrádci víc než mně?
Руснакът за Мисис Дженкинс Германецът за Мистър Франкатели, Аз взимам Англичанина.
Ruský bohatýr pro paní Jenkinsonovou. Německá klobáska pro pana Francetelliho a já beru anglického buldočka.
В неделя църквата трябваше да бъде посетена в най-чистата си форма, а през делничните дни руснакът работеше изпотявано от зазоряване до здрач и чакаше деня на Бат.
V neděli byla kostela navštěvována v její nejčistší podobě a ve všední dny pracovala ruská osoba od úsvitu do setmění a čekala na den v Bath.
0.66354203224182s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?