"Блажени забравящите, защото техен е раят на невежеството".
Blaze zapomnětlivým, neboť ti se vyrovnají i se svými hloupostmi.
Това наистина ще се окаже брак на Раят с Ада.
Vskutku toto bude manželství mezi Nebem a Peklem.
Не бива да се омъжа за Едгар Линтон, а и мястото ми не е раят;
"Neměla jsem si vzít Edgara Lintona a neměla jsem jít do nebe."
Днес когато Раят е близо до вас по специален начин, аз ви призовавам към молитва така, че чрез молитва вие да поставите Бог на първо място.
Dnes, když je vám nebe zvláštním způsobem blízko, vás volám k modlitbě, abyste skrze modlitbu dali Boha na první místo.
О, велика и вечна бомба, кой се появи сред нас да направи раят под земята, да освети тъмнината.
Ó mocná, věčná Bombo, jež jsi sstoupila mezi nás, abys stvořila nebe pod zemí a přinesla jas naší temnotě.
Париж беше раят до деня в онзи автобус.
Lákavá trička... Krátké románky.. Paříž byla ráj dokud jsem nenasedl na ten osudný autobus.
А в пустинята, когато слънцето изгряваше, не можех да различа къде свършва раят и започва земята.
A potom v poušti, když vycházelo slunce, jsem nerozeznal, kde končí nebe a začíná země.
Раят вече изпрати това, за което копнеех.
Nebesa mi už seslala to, co jsem si nejvíc přála.
Прекалено е топло, за да е Раят, нали?
Na nebe je tady trochu moc horko, co?
Обожавам Кюк, това е раят в кутийка.
Cuke, jasně, miluju Cuke, nejlepší plechovka na světě.
Тук е като раят на зубрача.
Je to tady jak v ráji pitomců.
Скъпи сънародници, Джон Адамс, първият президент, който се е настанил в Белият дом, е имал за цел, раят да бъде пренесен тук.
Mí drazí spoluobčané. John Adams, první prezident, který žil v Bílém domě, se kdysi modlil k nebesům, aby požehnala toto místo.
Това трябва да е раят на зубрачите с всички плакати на World of Warcraft, джобните защити и легла с вълшебни форми.
Myslím, že to bude ráj hráčů s pozadími World of Warcraft a kapesními chrániči a elfovsky tvarovanými postelemi, protože já bych asi neměl...
Вашата майка е заснета в Кфар Раят.
Vaše matka byla vyfocena v Kfar Ryat.
Работили ли сте като медсестра в затвора Кфар Раят?
Vy jste pracovala ve vězení Kfar Ryat jako sestra?
Раят е хубаво, слънчево място с дъги и пеперуди.
Nebe je překrásné místo plné slunečních paprsků, duh a motýlů.
Може Раят да мрази лоши полицаи.
Víš, možná maj Nebesa spadeno na zlý poldy.
Преди Апокалипсиса Раят беше покварен, но стабилен.
Před Apokalypsou, bylo Nebe možná zkorumpované, ale bylo stabilní.
Раят и земята са пълни с неща, които още не разбираме.
Nebe a země jsou plné věcí, kterým nerozumíme.
Напоследък Раят се е преместил на друго място.
Nebesa se již před časem odebrala na jiné místo.
Ако раят е мястото, където ще си най-щастлив, нима тези места не ти изглеждат такива?
Jestli má být nebe místo, kde máš být nejšťastnější, nezní ti ty věci tak?
Тоя град сякаш е раят на бившите затворници.
Co je tohle za město? Je to jako nebe pro mukly.
Защото ме караш да чувствам, че раят е заключен за мен твърде дълго.
Protože ve mně vyvoláváš pocity. Vyvoláváš ve mně pocity, jako bych byla vyhoštěna z nebe. Na moc dlouho.
Караш ме да чувствам, че раят е заключен за мен твърде дълго.
Vyvoláváš ve mně pocity, jako bych byla vyhoštěna z nebe. - Nebe. - Na moc dlouho.
Раят се нуждае от теб, Кастиел.
Jsem Boží písař. Nebe potřebuje tvou pomoc, Castiel.
Раят -- е мечтаният ти живот.
Nebe -- je tvůj životní sen.
Раят ще бъде възстановен, както и репутацията ти като един от най-великите герои.
Nebe bude obnoveno, jakož i tvá reputace, jako jednoho z největších hrdinů.
Казал е, че Грийли е раят на света.
Tvrdil, že je Greeley ráj na zemi.
Но само 10 от тях участват в Клуб Раят.
Ale v Riot Clubu jich není víc než 10.
Вдигнете чаши за лорд Раят и мъртвите членове.
Pozvedněte sklenice na Lorda Riota a všechny mrtvé členy.
Това ще е битката на живота ви, затова не правете грешки, защото отсреща е раят.
Ten boj bude boj o naše životy, takže neudělejte žádnou chybu. Za rohem nás čeká ráj.
"В началото бе раят и земята, и земята нямаше форма,
Na počátku stvořil Bůh nebe a zemi, země však byla pustá a prázdná, temnota byla tajemná.
Така е, но директор Фюри премести Раят и Земята.
Nemělo by být, ale ředitel Fury pohnul nebem i zemí.
Може би сме мъртви и това е раят.
Možná jsme mrtví a tohle je nebe.
После има външен Космос, и никой не знае къде е раят.
A dál je vesmír a kde je nebe, to nikdo neví.
Обществото ви, каза ми, че това не е раят, но е.
Vaše komunita, tvrdíte, že to není ráj, ale je.
Раят може да е фантазия за лековерните и уплашените.
Nebe může být snem důvěřivých a bázlivých.
Знаеш ли, че ако притежаваш Огненият Меч, оръжието, което пазеше Раят, оръжието, което може да реже всичко, дори и през самите Райски Порти, щеше да спечелиш въстанието.
Víš, že kdybys měl plamenný meč, zbraň, která strážila Eden, zbraň, která dokáže rozříznout cokoliv, klidně i brány nebeské, no, tak bys tu vzpouru vyhrál.
Раят – новата земя – е физическо място, в което ние ще обитаваме в прославени тела (вж 1 Коринтяни 15:35-58).
Nebe – nová země – je fyzickým místem, kde budeme bydlet v našich nových, oslavených tělěch (1 Korintským 15:35-58).
Несъмнено мистериите са раят и адът, и дяволът, и Божието царство; тъй като е малко вероятно тези теми да бъдат разбрани от гледна точка на сетивата, а не като символи.
Tajemství jsou nepochybně nebe a peklo a ďábel a Boží království; protože je sotva pravděpodobné, že tyto předměty měly být chápány spíše smysly, než jako symboly.
"Те седяха наоколо, сами четяха книгата, слушаха мен да чета книгата, и сякаш раят се възвърна."
"Posedávali a sami si tu knihu četli, poslouchali, jak čtu knihu já, a znovunabyli jakéhosi ráje."
и ако си живял изключителен живот, ще те посрещнат с добре дошъл на Елисейските полета, или онова, което французите наричат "Шанз-Елизе"... (Смях) раят на героите.
a pokud jste prožili mimořádný život, budete přivítáni v místě zvaném Elysium, neboli, jak Francouzi říkají "Champs-Élysées" -- (Smích) v nebi hrdinů.
0.82902979850769s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?