Překlad "разпитваш за" v Čeština


Jak používat "разпитваш за" ve větách:

Какво, ще го разпитваш за предците му ли?
Takže odkud je ten chlapík? Z New Yorku.
Уморих се да ме разпитваш за основни неща.
Unavená z toho vyptávání na základní věci.
Да разпитваш за нелегално порно изглежда малко... изкуствено.
Takže, když se ptáš lidí na nezákonný zboží má to jistou patinu.
На смъртно легло съм, а ти ме разпитваш за живота ми!
Já jsem nemocná! Jsem v tom až po uši a vy se mě ptáte na moje problémy!
Ако ще разпитваш за алибито ми, прави го дискретно.
Jestli se chceš dozvědět mý alibi, buď diskrétní.
Пак ли ще ме разпитваш за детството ми?
Budete mi pokládat další otázky ohledně mého dětství...?
Вече не ме разпитваш за Шейлс.
Už se mě neptáte na Shalese. - Ta část skončila.
Честно казано се питах кога ще дойдеш да разпитваш за нея.
Upřímně jsem začal přemýšlet, kdy se mě na to zeptáš.
Защо не ме разпитваш за хлапето?
Proč se mě neptáte na toho kluka?
Мелинда, стига. Едно е да разпитваш за здравословно състояние, друго...
Melindo, no tak, jedna věc je vyptávat se na stav pacientů a druhá věc je-
Току-що ми се обади нобелов лауреат, който претендира, че си го извадил от леглото да го разпитваш за липсваща мумия.
Zrovna jsem měl hovor od nositele Nobelovy ceny, který tvrdil, že jste ho vytáhl z postele a ptal se ho, zda mu nechybí mumie.
Чух, че разпитваш за някои мои имоти.
No, slyšela jsem, že jsi se vyptávala u několika mých klientů.
Така става, когато разпитваш за "Сентроникс".
Tak to dopadá, když čmucháte kolem Sentronicsu.
Защо само разпитваш за нас с Тони?
Proč se pořád ptáte na mě a Tonyho?
Добро място да ме разпитваш за покойния ми мъж.
Tohle místo je stejně dobrý jako ty ostatní na to, abys mě vyslýchal kvůli mýmu mrtvýmu muži.
Опитвам се да ни опазя живи, а ти разпитваш за гаджетата ми?
Snažím se tě udržet naživu a ty se zajímáš o mé přítele?
Кейт, защо ме разпитваш за това?
Kate, proč se mě na to pořád ptáš?
Ти сериозно ли го разпитваш за вратовръзката?
Ty vážně žádáš tohohle chlapa o radu ohledně kravaty?
Ще оберете овациите на родов събор, но спри да ме разпитваш за него.
Je na něm mé jméno, vydělával jsem na něm. Tomu zpravodaji by na sjezdu Klanu aplaudovali ve stoje, ale měl byste se mě na ně přestat ptát.
Мъжът убил брат ми е навън, свободен, а ти ме разпитваш за приятеля ми?
Chlap, který zabil mého bratra... je tam v ulicích, a ty mě tady výslícháš kvůli příteli?
Но след като не се поколеба да ме разпитваш за Катрина мисля, че съм в правото си да питам.
Ale dokud se nebudete rozpakovat s mým výslechem o Katrině, myslím, že mám na otázku nárok.
Теб не те познавам и защо мислиш, че може да разпитваш за клиентите ми?
Chci říct, že vás neznám a ani nevím, proč si myslíš, že sem můžeš přijít a ptát se na moje klienty.
Дойде да разпитваш за едно момиче.
Přijel jste někam, kde jsem zrovna byla, a ptal jste se na jednu dívku.
Както ти никога няма да ме разпитваш за разследване в леглото.
Stejně jako ty bys se mnou nespala kvůli vyšetřování DEA.
Изненадвам се, че не ме разпитваш за Адам например за старите му любовници или какъв е бил в училище или или.. не знам как е казвал на малкият си пенис като дете.
Jsem překvapená, že se mě víc neptáš na Adama, jako na všechny jeho staré lásky a koho hrál ve školní hře a jak říkal svému maličkému hubenému penisu, když byl dítě.
Разпитваш за нея. И разглеждаше нещата в стаята и.
Pořád se na ni vyptáváš a prohlížel sis všechny věci v jejím pokoji.
Обикаляш с приятелчето си из града и разпитваш за мен?
Pobíháš se svým přítelem po městě a vyptáváte se na mě.
Не си дошла да ме разпитваш за личния ми живот.
Nepřišla ses mě sem ptát na můj osobní život.
И защитникът му твърди, че са те пратили да го разпитваш за убийството на Алис, за да заобиколят конституционното му право да запази мълчание.
A obhajoba tvrdí, že jsi byl poslán klást otázky podezřelému z vraždy Alice, s cílem obejít Sliderovo ústavní právo nevypovídat.
Разпитваш, за да събереш факти и да стигнеш до извод.
Vyšetřováním získáte důkazy a dostanete se k závěru.
О, да, ще ме разпитваш за това.
Chtěla byste o tom vědět všechno.
Има и по-лесен начин да ме намериш, а не по националната телевизия... да ме разпитваш за сперма ми.
Mohla ses se mnou spojit jinak, než mě pozvat do národní televize - a ptát se na moje spermie.
Дори не си помисляй да ме разпитваш за брат си.
Nechci, abys mě otravoval otázkami o tvém bratru.
Седиш тук с красива жена, облечена в тази рокля и я разпитваш за друга жена?
Sedíte tady s krásnou ženou, v úžasných šatech a ptáte se na jinou ženu?
Не може да разпитваш за такива неща.
Na takovou pecku se nemůžeš zeptat jen tak.
Трябваше да разпитваш за смъртта на пеликаните в бунището.
Měla byste být na kanalizacích pro informace o tom mrtvém pelikánovi.
Ако си толкова сигурен в себе си, защо ме разпитваш за тялото на жена ми?
Jestli si si sebou tak zatraceně jistej, proč mě zastrašuješ tělem mojí ženy?
Пета ме поздравява, Ейдриън пада, андроидът работи по релето, а ти ме разпитваш за кобура си.
Pětka řekne ahoj, Adrian spadne, ty pracuješ na přepínači, ty se ptáš na pouzdro.
9.2129838466644s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?