Překlad "предвид знам" v Čeština

Překlady:

jak to

Jak používat "предвид знам" ve větách:

В предвид, знам, че ако го видя по-отблизо, ще го позная.
Vím, že kdyby viděl tátu zblízka, poznal bych ho.
Имам предвид, знам, че всички са нервни заради утре.
Vím, že je každý nervózní kvůli zítřku.
Имам предвид, знам че имаме някои разногласия...
Chci říct, že vím, že má nějaký problémy, ale...
Имам предвид, знам каква вреда могат Бък и Уейн да си причинят.
Dokázal jsem si představit škodu, jakou by Buck a Wayne na vlastní pěst způsobili.
Имам предвид, знам, че виждаш екзотични места през цялото време... но това е доста прилично за нас обикновените хора.
Vím, že jsi zvyklý, vídat takto exotická místa pořád... ale pro nás obyčejné lidi je to opravdu zážitek.
Имам предвид знам, че отстрани изглежда кофти, и главата те боли ужасно, но... би ли спрял да се ядосваш?
Chci říct vím, že to vypadá špatně a že jsi zraněný, ale... - Ale můžeš se uklidnit?
Имам предвид, знам какво обичате, а и защо пък не?
Teda, vím, co by jste si asi dali, a, hey, proč by jste si to neměli užít?
Имам предвид, Знам какво е чувството когато някой каже че си направил нещо, което не си
Vím, jaké to je, když někdo tvrdí, že jsi něco udělala, když víš, že jsi to neudělala.
Да, имам предвид знам, че съм различен, така че...
Jo, chci říct, víš, jsem jiný, takže...
Имам предвид, знам, че имаме тези неща в себе си, които харесваме и не харесваме, и ще бъде забавно да видим дали сме напълно съгласни с тях.
Teda já vím, že my všichni máme části, který máme a nemáme rádi, ale byla by sranda, kdybysme zjistili, jestli se shodneme na těch mých.
Имам предвид, знам че напоследък се избягвахме, но да се изнасяш?
Vím, že jsme se jedna druhé tak trochu vyhýbaly, ale stěhuješ se pryč?
Имам предвид, знам как изглеждат, тя не беше такава.
Já poznám feťáka. Ona žádná feťačka nebyla. Neměla to pro sebe.
Имам предвид, знам че не е този.
Vím, že on to určitě není.
Имам предвид, знам, че е много работа за нас, е, и за теб, очевидно, но ще я направим малка, само семейство и няколко приятели.
Já vím, že je to pro nás spousta práce... a taky pro tebe... ale stále by byla jen malá, jenom rodina a pár přátel.
Не, не, имам предвид, знам не всеки ден изгряващо момиче като мен ви пита.
Ne, ne. Teda já vím, že ne každý den tě zve na rande slavná Ziegfeldovic holka, jako jsem já.
Имам предвид, знам, че тя е пътник.
Myslím tím, že už vím, že jde.
Имам в предвид, Знам че беше трудно, Пабло да те остави, както направи.
Muselo být těžké se dívat, jak Pablo po tom všem odchází.
Имам предвид, знам, че нещата са откачени и сигурно си зает, но може би искаш да дойдеш до общежитието да пийнем по нещо или, не знам, да поговорим.
Vím, že je teď všechno tak trochu šílené a ty máš nejspíš fůru práce, ale třeba by ses chtěl zastavit v kampusu a mohli bychom si zajít na skleničku nebo si, já nevím, promluvit.
Имам предвид, знам, че са лоши, но имаха кодекс.
Věděl jsem, že jsou špatní, ale měli pravidla.
Имам предвид, знам че Робин не е най женствената жена, но сякаш на сватбеният си ден, ще бъде поне малко сантиментална.
Já vím, že Robin není typická holka, ale řekl bys, že v její svatební den bude alespoň trošku sentimentální.
Имам предвид, знам защо всички ме гледате.
Teda myslím, že vím, proč se na mě díváte.
Имам предвид, знам че те целунах, но не е честно, мислех, че има 97% шанс да... загинем
Jo, políbila jsem tě, ale upřímně, myslela jsem si, že na 97 % zemřeme.
Имам предвид, знам че не ме харесва, но това не е в негов стил.
Vím, že byl proti mně, ale něco takového není jeho styl.
Имам предвид, знам че камъкът и нашийника спират силите им...
Vím, že ten drahokam a obojek ruší jejich schopnosti...
Имам предвид, знам, че изучаваше черните дупки... Правех го, докато ти си била още балерина.
Věděla jsem, že jste studoval černé díry, a geodymetrickou fyziku, ale nevěděla jsem, že jste průkopníkem zvukové transdukce.
Имам предвид, знам че Сара често се усмихваше и-и се смееше, но когато затворя очи и се опитам да си я представя виждам я само по начина, по който я намерих.
Tím myslím, že vím, že se Sara usmívala a smála se, ale když zavřu oči a snažím si to vybavit, vidím jen to, jak jsem ji našla.
Имам предвид знам какво става физиологично но след това, какво наистина се случва?
Tedy, fyziologicky vzato vím, co se stane. Ale co kromě toho opravdu následuje?
Имам предвид, знам че тя загуби работата си, но....
Stejně teď nic jiného nemám. - Vím, že přišla o práci, ale...
Имам предвид, знам, че си мъртъв, но се надявам всичко да е... наред.
Tedy, vím, že jsi mrtvý, ale doufám, že je všechno v pořádku.
Имам предвид, знам, че има такава за Мабел Ален.
Vím, že na Mabel Allen něco takovýho mají.
Имам в предвид, знам че беше само нещо малко, но все от някъде се започва.
Vím, že to bylo jen na lokální úrovni, ale někde se začít musí...
1.7871599197388s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?