Překlad "почетем" v Čeština


Jak používat "почетем" ve větách:

Тогава Маное каза на ангела Господен: Как ти е името, за да те почетем, когато се сбъдне това, което ти каза?
Řekl opět Manue andělu Hospodinovu: Jaké jest jméno tvé, abychom, když se naplní řeč tvá, poctili tebe?
Да украсим ли сладкишите с рози, за да почетем щедростта ви?
Měli bychom do masového nákypu vetknout zlaté růže -na připomínku tvé štědrosti?
Ще го почетем като продължим борбата.
Jeho památku uctíme tím, že budeme pokračovat v boji.
Днес сме се събрали да почетем паметта на Харолд Ейбрахамс.
Sešli jsme se dnes, abychom poděkovali za život Harolda Abrahamse.
Събрали сме се да почетем нашия уважаван приятел.
Sešli jsme se zde, abychom vzdali poslední poctu našim čestně zesnulým.
Събрали сме се, за да почетем паметта на Еди Барзун.
Sešli jsme se, abychom vzpomněli na Eddieho Barzoona.
Тази вечер ще почетем онези, които проляха кръвта си за страната!
Dnes večer vzpomeňme ty, jež prolili krev, aby bránili tuto zemi.
Нека всички станем на крака и да почетем живота на Джак Морисън.
Takže prosím povstaňte a oslavte život Jacka Morrisona.
Благодаря на всички вас, че днес дойдохте тук, за да почетем нашия скъп приятел Джеймс Холт.
Děkuji vám, že jste dnes přišli, abychom společně oslavili našeho přítele, Jamese Holta.
Ще почетем човека и ще изгорим тиранина.
Rozloučíme se s vládcem a spálíme tyrana.
Господи, събрали сме се днес да почетем паметта на Адел Стакхаус.
Pane, shromáždili jsme se tu dnes, abysme si připomněli život Adele Stackhousové.
Затова обявявам пир, за да почетем 20 годишнината откакто Великият дракон бе заловен и Камелот бе освободен от злините на магиите.
A tak vyhlašuji slavnost k oslavě 20 let od chvíle, kdy byl chycen velký drak a Kamelot se osvobodil od zla čarodějnictví.
Всички знаем защо сме тук тази вечер, нека започнем с момент мълчание за да затвърдим нашата преданост към закона и да почетем паметта на онези, чийто живот бе отнет при ревностната защита на правосъдието.
Všichni víme, proč tu dnes jsme. Rád bych začal chvílí ticha za obnovení naší oddanosti právu. A abychom uctili ty, jejich životy byly přervány kvůli jejich neohroženému boji za spravedlnost.
Умоляваме боговете да ни дадат знак, за да почетем божествената им воля.
Žádáme vás, mocní bohové, sešlete nám znamení, ať můžeme splnit vaše božská přání.
Благодаря ви, че ми помагате да почетем нашите герои днес.
Děkuji vám, že mi dnes pomáháte uctít naše padlé hrdiny.
Събрали сме се днес да почетем силната любов...
Sešli jsme se tu dnes kvůli... síle lásky a složení slibu.
Сега, покажи се, войне, за да те почетем.
Nyní ukaž svou tvář, bojovnice abychom tě mohly plně uctít.
Днес сме събрали тук, да оплачем загубата и да почетем паметта на Маделин Франсис Форни.
Sešli jsme se zde, abychom truchlili nad ztrátou a zároveň si připomněli... Madeleine Frances Forneyovou.
Преди да облече мъжествената тога, нека го почетем със спорт, кръв, състезание между миналото и настоящето.
Ale dříve, než si oblékne mužskou tógu, pojďme ho uctít sportem a krví! Soubojem mezi minulostí a přítomností.
Трябва да почетем смъртта му, като станем Уорбаунд.
Musíme uctít jeho smrt vytvořením válečného pouta.
Ще ги почетем по-късно, ако Императора ни подари време.
Truchlit budeme později, pokud nám Císař dopřeje čas.
Така ще почетем паметта на брат ти, на лейтенант Мартинес, на ефрейтор Ставроу, на ефрейтор Мотола и на бащата на Хектор, който вдигна пушка, без да е длъжен.
Tím uctíme vašeho bratra a poručíka Martineze, desátníka Stavroua, desátnického zástupce Mottolu, Hectorova otce, který vzal pušku a udělal, co bylo třeba. To udělal civilista.
Приключвам и ще можем да почетем.
Hele, jenom to dodělám a pak si spolu něco přečteme, dobře?
Уважаеми гости, горд съм да ви приветствам тази вечер, в която ще почетем живота и работата на Жорж Мелиес.
Drazí hosté, jsem poctěn, že vás mohu dnes večer přivítat u příležitosti oslavy životního díla Georgese Méliese!
Уверявам те като ти казвам, че сме тук само за да почетем един велик човек.
Já... Prosím, věřte mi, že jsem dnes tady jen proto, abychom se poklonili velkému člověku
Чаша вино, за да почетем истинския Бог.
Pohár vína na počest jediného pravého boha.
Хaйде дa почетем "Littlе Wоmеn" и дa видим кaкво стaвa с момичетaтa.
Dnes si přečteme Malé ženy a zjistíme, co se stalo s dívkami.
Ние не сме ги познавали, но ще почетем тяхната жертва, няма да приемаме тези неща за даденост.
Neznali jsme je, ale budeme ctít jejich oběť, tím, že to, co tu máme, nebudeme brát za samozřejmost.
Той даде живота си, за да ни спаси, затова ще го почетем, но в момента трябва да сторим необходимото, за да оцелеем.
Obětoval svůj život, aby ty naše mohly dál pokračovat. Uctíme jeho památku. Ale teď musíme udělat něco pro to, abysme přežili.
И да почетем с празненство Крикс и тези, които следват Непобедимият Гал!
A uspořádejme hostinu pro Crixa a ty, kteří následují neporaženého Gala.
Ще почетем смъртта му, но сега имаме малко време, за да пипнем убиеца.
Na truchlení nad jeho smrtí ještě bude čas, ale zatím máme jen omezenou dobu na to, abychom našli toho, kdo to udělal.
Заклевам се, че тази нощ ще почетем Дионис, като ги жертваме.
Přísahám, že tuto noc poctíme Dionýsa obětinou jejich krve.
Дами и господа, моля станете и свалете шапки, за да почетем Америка с националния химн.
Dámy a pánové, prosím povstaňte a sundejte si vaše čepice k uctění Ameriky zpěvem národní hymny.
Преди да продължим, бих искала за момент да почетем паднала ни сестра Мисти Дей.
Než budeme pokračovat, připomeňme si na chvíli naši padlou sestru Misty Day.
Да почетем каквото градихме ти, аз и Нина.
Abys uctil to, co jsme vybudovali. Ty, já a Nina.
Тогава нека почетем General който ръководи нашите воини в Ухан.
Pak uctíme generála, který vedl u Wuchanga naše válečníky.
Дами и господа, събрали сме се, за да почетем миньоните!
Dámy a pánové, dnes jsme se tu sešli na počest Mimoňů!
Можем да продължим да се борим и да спечелим, за да почетем паметта и саможертвата им.
Jediné, co můžeme dělat, je bojovat dál, válku vyhrát a uctít jejich památku a oběť.
Всяка година оцелелите се събираме, за да почетем загиналите ни братя.
Každoročně se my, přeživší, setkáváme, abychom uctili naše padlé bratry.
Великият Чингис хан настоява да почетем нашия враг с птици?
Velký Čingischán vyžaduje od nepřítele ptáky jako hold?
Ако това е желанието й, ще го почетем.
Ano, pokud je to její přání, budeme ho skutečně ctít.
И нека ги използваме, за да се излекуваме, заедно и да почетем краткият живот на моят брат също.
Ale raději jej použila k zacelení, společně a oslavila bratrův příliš krátký život na pozemském světě.
3.2685530185699s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?