Ние искаме този народ да бъде покорен, и вие трябва да тренирате покорността в себе си.
Chceme, aby byli lidé poslušní... a vy musíte cvičit poslušnost sami v sebe.
Бях покорен от нея, очарован, както и всички останали.
Byl jsem jí unešený, okouzlený, jako byli všichni.
Като покорен слуга сестра ми отиде на мястото на ваше височество.
Jako poslušný služebník, má sestra se obětovala místo vaší Výsosti.
По нареждане на краля трябва да говоря кратко и тъй като съм покорен поданик на краля, ще бъда кратък.
Král mi přikázal být stručný, a protože jsem poslušen svého krále, budu opravdu stručný.
И той е наш покорен слуга, нали?
Je v naší moci. Naším otrokem.
В резултат на умствените увреди, които получих през атомните войни... бях покорен субект на влиянието на Голдщайн.
Jako následek mentální poruchy z prožitků během jaderných válek... Byl jsem poslušný subjekt Goldsteinova vlivu.
Или ти винаги си бил покорен?
Zkrotili tě? Nebo jsi povolný odjakživa?
И да платя, и да не платя, и да съм покорен, и да не съм...
Zaplatím, nebo nezaplatím. Vyhovím mu, nebo ne.
Не ми харесваше ролята на покорен ученик.
Nedokázal jsem se dost dobře situovat do úlohy poslušného studenta.
Не се съмняваме, че си покорен Божи слуга.
Nepochybujeme, že jsi ochotný služebník Páně.
Знам, че трябва да съм верен и покорен, но... кралят на знае фактите.
Vím, že mám být loajální a oddaný, ale Král nezná fakta.
Тазгодишната лекция ще бъде изнесена от не кой да е, а от вашия покорен слуга.
Tento rok bude mít tu čest odprezentovat přednášku nikdo jiný, než váš oddaný služebník.
В крайна сметка, аз съм само Ваш покорен слуга.
Nakonec, jsem jenom pokorný služebník Vašeho Veličenstva.
Верен и покорен слуга на Ваше Величество.
Jsem věrným a pokorným služebníkem Vašeho Veličenstva.
Ваше Величество, кълна се пред Вас и пред Бога, че аз съм Ваш покорен слуга и нищо на света не желая така, както ускоряването на развода Ви.
Veličenstvo, přísahám před Vámi a před Bohem, na svoji čest, že jsem Vaším nejpokornějším služebníkem... a není na světě nic, po čem toužím tak jako po urychlení Vašeho rozvodu.
Аз съм както винаги смирен и покорен слуга на ваше величество.
Jsem, jako vždy, poslušným a pokorným služebníkem Vašeho Veličenstva.
Да, бил е главен учен и очевидно не бил особено покорен.
Ano, byl hlavní vědec a stal se z něj tak trochu odpadlík.
"Ваш покорен слуга" и така нататък.
"Váš oddaný služebník... et cetera, et cetera."
Утре Айгер ще бъде покорен - а днес можете да опитате от него.
Zítra bude Eiger dobyt, dnes můžete jeho kousek ochutnat.
Щом негово светейшество ме моли, то разбира се, ще го сторя като покорен син.
Pokud mne o to Jeho Svatost žádá, pak ho samozřejmě poslechnu jako poslušný syn svého otce.
Аз съм ваш смирен и покорен слуга и няма да се оплаквам от господин Холбайн.
Jsem pokorný a poslušný služebník Vašeho Veličenstva a na pana Holbeina si nijak nestěžuji.
Твой скромен и покорен слуга, Юджийн Следж.
Gunga Din.' Tvůj skromný a pokorný služebník Eugene Sledge."
Последното, което помни е, че е покорен Посетител.
Poslední, co si Joshua pamatuje je, že byl oddaným Návštěvníkem.
Вашият покорен Хе Кьонг моли господаря да промени решението си.
Pokorný služebník Heo Gyun vás prosí, abyste změnil své rozhodnutí...
Пресвета Богородице, Божия майко, изпълнена с благодат чуй думите на твоя покорен слуга.
Svatá Marie, Matko Boží, milostiplná, vyslyš slova svého skromného služebníka.
Аз съм ваш покорен слуга, лейди.
Jsem Váš pokorný služebník, má lady.
Ако бях покорен слуга, щях да се съобразя с мнението на патрона си.
Kdybych byl oddaný služebník, bral bych v úvahu potřeby svého mecenáše.
Умолявам ви, господарю, като ваш покорен слуга - не го правете.
Jako pokorný služebník vás musím poprosit, sire, - abyste to nedělal.
Аз съм покорен слуга на замъка.
Co to sakra je? Nemusíte se bát.
Това не променя факта, че си тъп, покорен и с ниско самочувствие.
Tak či onak, nemění to, co jsi. Blbej, oddanej a s nízkým sebevědomím.
Чувстваш се покорен, дори благодарен надявам се.
Cítíš se poddajně. Dokonce vděčně, bych řekl.
Бях неин покорен цели шест години.
Šest let jsem byl jejím submisivem. - To jako vážně?
Толкова опити са правени да бъде покорен, но все неуспешни.
Tady proběhlo více pokusů a zklamání než kdekoliv jinde v Himalájích.
Заповядвам ти да пуснеш Джон Константин, този покорен слуга на Бога!
Rozkazuji ti opustit Johna Constantina, pokorného služebníka božího!
След като раздават заповеди цял ден им трябва покорен излаз.
Potom, co celý den štěkají rozkazy, se potřebují podřídit.
Подчинен, който остава робски покорен на своя господар, или водач на организация която ще бъде по-силна от когато и да било?
Podřízený, který zůstane otrocky věrný svému pánovi? Nebo možný vůdce organizace, která bude mnohem mocnější, než kdy předtím?
Но почти никой от тях не се притеснява да бъде твърде спокоен и покорен дете.
Ale téměř žádný z nich se neobává o to, že je příliš klidné a poslušné dítě.
Съпругата на покорен роб никога няма да бъде независима.
Manželka submisivního otroka nikdy nebude nezávislá.
1.798348903656s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?