Překlad "откара" v Čeština


Jak používat "откара" ve větách:

Затова, така казва Господ Иеова: Ето, Аз давам Египетската земя на Вавилонския цар Навуходоносора; той ще откара многото й население, ще я обере, и ще вземе користи от нея; и това ще бъде заплатата на войската му.
Z té příčiny takto praví Panovník Hospodin: Aj, já dávám Nabuchodonozorovi králi Babylonskému zemi Egyptskou, aby pobral zboží její, a rozebral loupeže její, i rozchvátal kořisti její, aby mělo mzdu vojsko jeho.
Харон ще ни откара до първий кръг на Ада, Преддверието.
Chárón nás dovede k prvnímu kruhu Pekla, Předpeklí.
Тя отказала на Мяо да я откара, взела такси и станала катастрофа.
Ona jí zakázala sní jet a vzala si taxi. A stala se nehoda.
Благодаря ти, че откара сестра ми у дома.
Díky, žes mi pomohl dostat sestru domů. Jasně, chlape.
Един хеликоптер ще те откара до Браг.
Zavolám vrtulník a odvezu tě odtud.
Защо не помоли Боско да те откара вкъщи?
Proč jsi nenechala Boska, Ať' tě vezme domů?
Боже, Итън Уейт ме откара у дома.
Můj Bože, Ethan Wate mě odvezl domů?
Нека той те откара в болница, скъпи.
Nech se odvézt do nemocnice, miláčku.
Частен самолет щe ви откара до Лейк Тахо.
Na letišti na vás čeká letadlo, které vás dopraví k jezeru Tahoe.
Аз съм с колата на баща ми, така че мога да те откарам, а Еван може да откара Бека.
To je dobrý, jsem tu tátovým autem. Svezu tě domů a Evan může vzít Beccu.
Приятелят ми Леонард ще те откара до вас.
Takže můj kamarád Leonard tě odveze domů.
Повика си такси и познай къде ще го откара.
Právě si zavolal taxíka. Že uhodnu, kam ho zaveze.
Щеше да ни откара до Атланта с Тандор 2, личният му самолет.
Měli sme s ním letět do Atlanty Tandoorem 2, jeho privátním tryskáčem.
Агент Бут е тук да откара д-р Бернан до Лангли.
Agent Booth přijel pro Dr. Brennanovou, aby ji odvezl do Langley.
Не, Джимбо каза, че ще ни откара, но колата му се повреди.
Jimbo řekl, že nás sveze, ale prý si zlomil kyčel. Nemůžu za to.
Помня как се забих в стената и как линейката ме откара в болницата.
Sotva si ho pamatuji. Pamatuji si náraz do zdi a pak cestu sanitkou do nemocnice.
Г-ца Лейн иска само татко да я откара до гарата, за да може да си хване влака за града.
Slečna Laneová jen potřebuje, aby jí otec svezl na nádraží, a ona se tak dostala zpět do města.
Откара Мич, за да си вземе портфейла.
Veze Mitchella domů pro peněženku. Cože?
Някой трябва да ме откара на работа.
Moje auto nestartuje. Potřebuju odvézt do práce.
Шофьорът ми ще ви откара до летището.
Můj řidič vás odveze na letiště.
Хауърд, искам да отида до тоалетната, а няма кой да ме откара вкъщи.
Howarde, potřebuji si zajít na toaletu a nikdo mě nechce svézt domů. Co se ti nelíbí na té zdejší?
Имам човек, който ще ни откара по-натам.
Tam mám člověka, který bude řídit po zbytek cesty.
Скот, Дерек откара Алисън от купона.
Scotte... Derek je ten kdo vezl Allison domů.
За животните, които не са имали баща, да ги откара в лодка, краят на света вече е дошъл.
Prozvířátka, kteránemajítaťku, který by je vzal na loď, nastal konec světa.
Лука ще те откара, откъдето те е взел.
Luca tě hodí zpátky tam, kde tě nabral.
Не те уби, дошъл е да те откара.
Nezabil tě. Přišel si pro tebe.
Пет години по-късно същата кола ме откара до "Харвард" и стигнах до тук.
Protože o pět let později mě to stejné auto dovedlo na Harvard, což mě vedlo sem.
Херакъл ще откара половината ни хора в Сицилия.
Heracleo a jeho lodi převezou polovinu našich sil po vlnách na Sicílii.
Макена, г-н Дигъл ще те откара у вас.
McKenno, pan Diggle tě zaveze domů.
И сега Емили ще пропусне пиесата си... и Антъни няма да откара Силия на бала.
A teď Emily uteče její hra, a Anthony nebude moct zavézt Celii na ples.
Гарсия ще ви откара у дома.
Garcia, bude uh, dostat se zpátky domů.
"И духът веднага го откара в пустоща".
A duch ho okamžitě zahnal do divočiny.
Кира, полицай ще те откара вкъщи, но първо попълни едни документи.
Kiro, zástupce šerifa tě vezme domů. Ale nejdřív budeme potřebovat, abys vyplnila pár papírů.
Мой сътрудник ще те откара при тялото.
Jeden společník vás vyzvedne a zaveze k onomu tělu.
Джоферсън ще ви откара до мястото и ще гледа да не скучаете.
Jockelson a jeho muži vás dostanou dovnitř a zaměstnají nepřítele.
Когато стигнете до границата, питайте за Оливър, той ще ви откара.
Až se dostanete k hranici, ptejte se na Olivera, poletí s vámi.
Искаш ли Майкъл да те откара?
Ok, uvidíme se později. - Nechceš, aby tě Mike odvezl domů?
Нека видим дали GPS-ът ще ни откара до близкото спешно отделение.
Jo. Pojďte dovnitř a zjistíme, jestli GPS najde nejbližší pohotovost.
Крал Екбърт уреди кораб, който да те откара у дома.
Král Ecbert zařídil loď. Pojedeš zpátky domů.
Надявам се така наречената ти лодка да ни откара за 36 часа.
Vážně doufám, že ta vaše "loď", nás za 36 hodin doveze na sever.
Длъжни сме да имаме огромен интерес. Отчасти, защото образованието би трябвало да ни откара в бъдещето, което не можем да схванем.
Pro nás je vzdělání nesmírně důležité, zčásti proto, že právě vzdělání nás má posunout do oné budoucnosti, kterou si ani neumíme představit.
И оня, който откара отпущаемия козел, нека изпере дрехите си и окъпе тялото си във вода и след това да влезе в стана.
Ten pak, kterýž vyvedl kozla na Azazel, zpéře roucha svá, a zmyje tělo své vodou, a potom vejde do stanů.
Шофьорът на таксито ми - индиец - се появява пред хотела и аз го помолих да ме откара до хотел "Шератон, и той каза: "Няма проблем, сър."
Můj indický taxikář se objevil u W a já jsem mu řekl, aby mě vzal do Sheratonu a on na to: "Žádný problém, pane."
В началото на 20-те си години изгубих и двамата си родители, което, трябва да призная, изглежда малко безотговорно от моя страна, но... (Смях) Ясно помня нощта, в която баща ми умря, помня и шофьора на съседа, който ни откара в болницата.
Brzy po dvaceti jsem ztratil oba rodiče, což musím přiznat, se mi dnes zdá trochu neopatrné, ale -- (Smích) pamatuji si noc, kdy zemřel otec a pamatuji si řidiče, souseda, který nás vezl do nemocnice.
0.700199842453s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?