Мислех, че те отвеждам твърде далеч от семейството ти.
Cítím, že tě příliš vzdaluju od tvé rodiny.
Писна ми да отвеждам конете до водата...
Mám toho dost, už mě nebaví tahat koně k vodě.
Ужасно се ядоса, че го доведох тук, а сега се ядосва, че го отвеждам.
Nejdřív ho štvalo, když jsem ho sem dala. A teď se zlobí, že si ho chci vzít domů.
Не искам да отвеждам това до съд.
Nechci se nechat vláčet po soudech.
Представях си как го отвеждам в Мексико или нещо подобно.
Myslel jsem, že bych ho dopravil do Mexika nebo tak.
Млъкни. Повдигнати са сериозни обвинения срещу Фарго и го отвеждам.
Proti Fargovi bylo podáno velice závažné obvinění a beru ho sebou.
Отвеждам те в Брендивин, където ти е мястото.
Vezmu tě zpátky do Brandywine, kam patříš.
Няма нужда студентите ви да видят как ви отвеждам с белезници.
Není třeba, aby vás studenti viděli odcházet v želízkách.
Съпоставката със Стар Трек и двойствената дума отвеждам предполага, че Леонард ти се присмива на отходната система.
Kombinace odkazu na Star Trek a slovní hříčka implikující dvojsmysl slovesa "vydat se" naznačuje, že Leonard zesměšňuje tvou práci na vesmírném instalatérství.
Може да се качите на автобуса и да дойдете с мен, но не сте задължени.Просто това е посоката, в която отвеждам отбора.
Můžete ke mě naskočit na palabu a běžet se mnou, nebo nemusíte, ale tohle je směr, kterým já řídím svůj team.
Вярвам, че да. Съпоставката със Стар Трек и двойствената дума отвеждам предполага, че Леонард ти се присмива на отходната система.
Kombinace odkazu na Star Trek a slovní hříčka implikující dvojsmysl slovesa "vydat se" naznačuje, že Leonard zesměšňuje tvou práci ve vesmírném instalatérství.
Но те отвеждам, където си необходим.
Ale vždycky jsem tě vzala tam, kam jsi potřeboval.
Отвеждам ги на чисто и приятно място.
Pomáhám jim vzít si něco čistého a příjemného.
Мисля, че може би имаш информация за жена ми, затова те отвеждам къде?
Myslím si, že můžeš mít nějaké informace o mojí ženě, tak tě vezmu kam?
Затова ми харесва да бъда режисьор, плаващи моменти, да отвеждам публиката на пътешествие... затова съм много доволен, че бях твой режисьор в "Чудовищна любов".
Proto miluji práci režiséra... vymýšlení momentů, ukázat divákovi něco... a proto bylo tak uspokojující režírovat tebe v "Láska k příšeře".
Отвеждам краля в Тауър, за негова безопасност.
Měl bych... Pro jeho ochranu odvádím krále do Toweru.
Мога просто да я изведа на... на предната веранда за минута и няма да я отвеждам.
Vzala bych ji jen tamhle... Tam na verandu jen na chvíli. A slibuju, že jí neodnesu.
Отвеждам я да й задам няколко въпроса.
Jen se jí chci zeptat na pár otázek.
Отвеждам свидетеля до къщата на 5-та улица за възможно разпознаване
Převážím svědka do domu na 5. ulici kvůli možné identifikaci.
Отвеждам я в болница и искам да останеш с нея.
Vezmu ji do nemocnice a chci, abys s ní zůstala.
Добре, аз го отвеждам. Вижте какво можем да спасим.
Dobře, já ho vezmu a zjistíme, co ještě půjde zachránit.
Отвеждам ги с мен в Лас Вегас, затова не ми се пречкайте.
Oba je vezmu s sebou do Las Vegas. Tak se mi kli te z cesty.
Не отвеждам бебето ти, а го спасявам от тази помийна яма.
Tvé dítě jsem ti nebral. Zachraňoval jsem ho z téhle morální žumpy.
Не съм казал, къде те отвеждам.
Neřekl jsem, že tě vezmu tam.
20:22 Пазете всичките Ми наредби и всичките Ми закони и ги изпълнявайте, - за да ви не изхвърли земята, в която ви отвеждам да живеете.
Ostříhejtež tedy všech ustanovení mých a všech soudů mých, a čiňte je, aby nevyvrátila vás země, do níž já uvozuji vás, abyste v ní bydlili.
(Смях) Или, понякога ги отвеждам на места, които хората никога не са чували, защото те са под водата.
(Smích) Nebo je někdy vezmu na místa, o kterých lidé nikdy neslyšeli, protože to je pod vodou.
0.93340396881104s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?