Překlad "няма новини" v Čeština


Jak používat "няма новини" ve větách:

Няма новини около убийството на германската телепатка, Хелга Улман.
Žádné další zprávy o vraždě německé telepatky, Helgy Ulmanové.
Според адвоката, щом няма новини, новините са добри.
Právník říká, žádné zprávy, dobré zprávy.
Преди атака Ворлоните, заглушават всички честоти, така че няма новини.
Předtím, než Vorloni zaútočí, ruší všechny frekvence, takže nezískáme žádné zprávy.
Няма новини от Тера Нова, повече от 70 години.
Už přes 70 let se o Terra Nově neslyšelo.
Няма новини за Фелгър или Куумбс.
Nebyla tam žádná zmínka o Felgerovi a Coombsovi.
Линда и Куман работят по това, но за сега няма новини.
Linda a Coemans prověřují nemocnice. Ale zatím nic.
От месеци няма новини от Уилъртън.
Nedostali jsme žádnou zprávu z Wheelertonu už mnoho měsíců.
Още няма новини от Даунинг Стрийт, въпреки че продължават да пристигат още хора.
Není tu žádná zmínka zevnitř Downing Street... přesto, že je stále více nových příchozích.
Притеснявам се, че няма новини от Корея, и за изчезването на г-н Лим.
Jsem trochu znepokojený tím, že nejsou žádné nové zprávy z Koreji... a zmizením pana Lim.
Ако идваш за нова информация по Сан Маркос, няма новини.
Pokud chceš novinky o San Marcos tak žádné nemám.
Все още няма новини от щаба на Гор.
Jo jo. Žádné reakce z Gorovy strany.
За твой късмет днес няма новини и си бях на бюрото, иначе цял живот щяха да ти викат фермерче или фланелко.
Naštěstí se to tu dneska vleče a byla jsem u svého stolu. Jinak by ti po zbytek kariéry říkali "farmáři" nebo "flanelák".
Няма какво друго да правя докато няма новини около прототипа.
Nedá se toho moc dělat, dokud nebude mít poznatky pro prototyp.
Да видим дали Бекмън няма новини.
Najdeme ho. Probereme to s Beckmanovou, bude něco mít.
Още няма новини за бедния камериер.
Bohužel ještě nemáme žádné zprávy o tom nebohém komorníkovi.
Може би да няма новини означава, че новините са добри.
No, možná žádný zprávy - dobrý zprávy. Tím myslíš?
Още ли няма новини от г-н Райлънд, мадам Оливие?
Stálé žádné zprávy ohledně pana Rylanda, Madame Olivierová?
Е, да няма новини е добра новина, нали?
No, žádná zpráva je dobrá zpráva, ne?
Това, че няма новини не означава че е мъртъв, нали?
To, že se neozval, neznamená, že už tu není, ne?
Да няма новини, е добра новина, нали?
Žádne zprávy jsou dobré zprávy, že?
И няма новини от г-н Грегсън.
A stále nevíme nic nového o panu Gregsonovi.
Ако няма новини до две минути, почвам да убивам.
jestli nedostanu zprávu do 2 minut, začnu je zabíjet.
Навсякъде има полицейски постове, но още няма новини.
Všude jsou policejní zátarasy, ale nikdo nevydal ještě žádné prohlášení.
Все още няма новини относно американските лагерни консултанти изчезнали в Европа
Stále se nic neví o amerických vedoucích tábora, kteří zmizeli v Evropě.
Ако няма новини, тогава ще се прибера и ще откача.
Pokud se do té doby neozve, půjdu domů a začnu vyšilovat.
Няма новини, няма арести, няма революция.
Žádné zprávy, zatčení, ani žádná revoluce.
Няма новини за Очилатко и Джон.
To ale nemůžeme říct o Čtyřočkovi a Johnovi.
Казах й, че няма новини от него.
Jí řekl, neslyšeli jsme od něj.
ИТ експертите на Freelane току-що откриха друго проникване в мрежата, но полицията няма новини за подобни обири.
Technici Freelane právě našli další narušení sítě, ale policie nemá zatím žádné zprávy o podobných loupežích.
Няма новини относно президентът и правителството.
O prezidentovi ani jeho ochrance stále nic nevíme.
Е, няма новини на този фронт.
No, v tomto směru se nic nezměnilo.
Предполагам, че се е свързал с теб след като е задържан заподозрян защото няма новини за арестуването на Викнер.
Předpokládal jsme, že vás bude kontaktovat, až zadrží podezřelého, ale ve zprávách nebylo nic o Vicknerově zatčení.
Съжалявам, няма новини, но имаме случай.
Pardon, panstvo, žádné novinky, ale máme případ.
Няма новини от последните шест месеца.
Za posledních šest měsíců nepřibyly žádné související zprávy.
1.2639980316162s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?