Překlad "но казаха" v Čeština


Jak používat "но казаха" ve větách:

Но казаха, че ти си най-добрият.
Říká se o vás, že jste nejlepší.
Но, казаха ми, че ми е позволено да слушам тихо радиото от 9 до 11.
Ale oni mi řekli, že ho můžu poslouchat... při rozumné hlasitosti mezi 9:00 a 11:00.
Не, но казаха, че ще го изпратят от мое име, и ако тя е съгласна, може дори да се срещнем.
Ne, ale povídali, že ho za mně pošlou, a jestli bude chtít, můžeme se setkat.
Имаше час по фотожурналистика, но казаха че е само за пълноправни журналисти.
No je tu třída žurnalistické fotografie, ale ta je jen pro obor žurnalistiky.
Дадоха ми адрес, но казаха, че най-вероятно сте се преместила.
A měli její adresu. A řekli, že jste se asi odstěhovala.
Стабилизираха я, но казаха, че цялото й тяло е инфектирано, сякаш преди не е боледувала.
Stabilizovali ji, ale říkají, že celé její tělo je tak infikované, jako by ještě nikdy nebyla nemocná.
Отведоха го в болница, но казаха, че не могат да го спасят.
A tak ho vzali ho do nemocnice a řekli, že mu už nemohou pomoci, ale on nezemřel.
Знам, но казаха, че може да е ръководител на доктората ми.
Já vím, ale kolega mi říkal, že by mohl konzultovat na můj doktorát.
Поддържат я, но казаха, че е възможно това да отслаби сърцето и.
No, snaží se ji udržet stabilní, ale... Říkali, že je možné, že... Nejspíš jí to oslabilo srdce.
Знам, трябваше да я изчакам, но казаха името ми и...
Vím, že jsem na ni měla počkat, ale vyvolali mé jméno a...
Бях добър ученик, но казаха, че това е без значение.
V testech ve škole jse, byl dobrý, ale říkali, že to nic....
Не знам, но казаха да останем.
Nevím, ale řekli nám, ať tu zůstaneme.
Опитах да си тръгна, но казаха да остана заради безопасността си.
Snažil jsem se odejít, víte, ale řekli mi, že tu musím zůstat, kvůli své bezpečnosti.
ФБР потвърдиха, че е от Скотланд Ярд, но казаха, че няма нищо общо с този случай.
Podle FBI je ze Scotland Yardu, ale s tímhle případem nemá nic společného.
Това е за връзка с кораба, но казаха, че ще имаме и GSM сигнал...
Tohle je hlavní spojení na loď. Ale říkali, že bychom měli mít signál na mobilu...
Но казаха, че оздравявам много бързо.
Ale říkali, že se uzdravuju vážně rychle.
Но казаха, че е изчезнал преди час.
Jako z učebnice. - Ale oni tvrdí, že letadlo přestalo komunikovat před hodinou.
Стив и татко мислиха, но казаха, че е невъзможно.
Steve a otec o tom vědí, ale říkají, že se to nedá napravit. Je to pravda?
Помолих да ме пуснат, но казаха, че това трябва да се реши в Англия.
Půjdem si popovídat... - Nechtějí mě pustit, a bude se to řešit až když budu nazpět v Anglii.
Свързахме се с офиса на Морно искайки отговор, но казаха, че тя няма да прави никакви изявления скоро.
Kontaktovali jsme kancelář Ellis Hartley Monroové, chtěli jsme znát její názor, ale řekli nám, že paní Monroová nebude poskytovat v nejbližší budoucnosti žádná prohlášení.
Исках да взема диплома за електротехник, но казаха, че трябва първо да завърша колеж.
Chtěl jsem si udělat diplom elektrikáře, ale oni řekli, že nejdřív musím na vysokou.
Но казаха, че са убедени, че ще открият Дийн и Ема.
Ale řekli, že si jsou velice jistí tím, že Deana a Emmu najdou.
Молех съвета да отменат шоуто, но казаха, че това ще ни разори.
Prosil jsem radu, aby ten balet odložili, ale kvůli financím si to nemůžeme dovolit.
Да не урочасвам нещата, но казаха, че избират между мен и още един човек.
Nerada bych to zakřikla, ale prý se rozhoduje mezi dalším uchazečem.
Майка ми се опита да го посещава веднъж, но Казаха ми, че прави самотен
Máma se ho jednou pokoušela navštívit, ale řekli jí, že je na samotce.
Заклевах се, че това е единствения пистолет който имам но казаха, че няма толкова глупави хора, които смятат, че ще им се размине.
Nahoru dolů jsem přísahal, že je to jediná zbraň, co mám, ale oni řekli, že nevěří, že by někdo byl tak hloupej.
Но казаха тръгнем ли си... няма план за връщане.
Ale řekli nám, že až odjedeme, nemáme prý s návratem počítat.
Но казаха, че ще я освободят, когато проверят технологията.
Ale oni řekli, že že by ji propustili poté, co ověří tu technologii.
С.А.К. са на мястото, но казаха че имате всичко, което пожелаете.
Velící agent je v terénu, ale volal, že je vám všechno k dispozici.
Изпратихме й айпад, но казаха, че е починала.
Poslali jsme jí iPad, ale vzkázali, že umřela.
Занятията са започнали от няколко седмици, но казаха, че не е късно да се запишеш.
Už je to pár týdnů, co začala škola, ale ještě není pozdě se tam zapsat.
Но казаха, че лицето й е усмихнато приветливо.
Ale řekli, že je jako... jako uvítací tvář u brány.
Мислех, че е вирусът на месоядството, но казаха, че е просто суха.
Myslel jsem si, že je to masožravý virus, ale na ošetřovně říkali, že je to jen vyrážka.
Искаха шестстотин хиляди, но казаха, че ще свалят сто хиляди, ако платим в брой, така че...
Stojí $600.000. ale prý by mohli srazit $100.000 pokud zaplatíme v hotovost, takže...
Но казаха по новините, че се е случило в 10:00 часа.
Ale říkali to ve zprávách -- stalo se to v 10:00.
Но казаха, че си твърде ценна.
Ale říkali, že jsi velmi užitečná.
Взех няколко торби от обслужването, но казаха, че ако искаме да...
Tak dobře. Sehnala jsem nějaký pytle na odpadky, ale prý jestli chceme...
Помолих ги да пробват с Лайл, но казаха, че не отговаря на условията.
Žádala jsem, ať ho zkusí na Lylovi, ale prý neodpovídá protokolu.
Няма ги за сезона, но казаха, че може да я изваждаме.
Je přes léto pryč, ale říkal že ji můžeme vytáhnout na vodu.
Ходихме в полицията, но казаха, че нищо не сочи за престъпление и един човек ни препоръча да се обърнем към вас.
Šli jsme na policii. Řekli, že není žádný důkaz o trestném činu, a někdo nám dal kontakt na vás.
Докторите са при него в момента, но казаха, че дарбата му е силна.
Jsou teď u něj lékaři, ale říkají, že má velké schopnosti.
0.9673900604248s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?