Мога да виня войните, но знам, че туй бе мойта слабост, моят грях.
Mohl jsem oklamat křižáky, ale vím, že to byla má vlastní slabost, můj vlastní hřích.
Но знам нещо, което ти не знаеш.
Ale vím něco, co ty nevíš.
Да - аз съм един смъртен, който не може да прави гръмотевици, но знам, че няма да решим проблема, ако постоянно се самосъжаляваш.
Dobře, jsem jen hloupý smrtelník, který nemůže vyvolat déšť pro zábavu. Ale vím, že není způsob jak to vyřešit, dokud nepřestaneš cítit takovou sebelítost.
Но знам очертанията на лицето ти... и знам всяка част от очите ти.
Ale znám křivky Tvojí tváře.... a znám každý kousek dobra ve Tvých očích.
Но знам, че ме изостави сама в стаята в хотела в Хонг Конг.
ale vím jedno: Že jsi mě opustil v tom hotelu v Hong Kongu.
Но знам, че докато има живот в тялото му той няма да се предаде.
Ale vím, že dokud v něm zůstane aspoň špetka života, tak se nevzdá.
Честно казано, не знам дали имам своя мечта, но знам, че мога да помогна за реализирането на чуждите такива.
A upřímně nevím, zda mám svůj vlastní sen. Ale vím, že ostatním můžu pomoct, aby uskutečnili ty jejich.
Не, но знам откъде да започна.
Ne. Ale myslím, že vím, kde začít.
Не знам, но знам кой знае.
Nevím. Ale vím, kdo to ví.
Съжалявам за мерките за сигурност, но знам, че разбираш, че много хора се опитват да се докопат до това.
Děkuji. Omlouvám se za zvýšenou ochranu, ale jistě si uvědomujete, že je hodně lidí, kteří by to rádi převzali do svých rukou.
Не знам как, но знам, че ще стане.
Já nevím jak, ale vím, že to všechno vyjde.
Но знам, че ще се грижиш за мен отгоре.
Já vím, že na mě budeš ze shora dohlížet.
Но знам, че не Кракена искам да убия.
Ale vím, že Kraken není ten, koho chci zabít.
Може да не разбирам много от голф, но знам как да държа стика.
Možná toho tolik o golfu nevím, ale rozhodně umím držet hůl.
Но знам, че му беше много трудно да се откаже.
Pomohli mu a to všechno. Ale já vím, že se dostal na cestu, ze které se těžko dostává.
Може и да не съм умна птица, но знам какво значи любовта.
Možná nejsem rozumný pták, ale vím, co je to láska.
Жалко, че няма да можеш да влезеш, но знам, че са те изгонили, защото си пребивал наред.
Půjčím si radši Jakeův mobil. Škoda, že s náma nemůžeš na stadión. Za to hromadný mlácení...
Трябва ми малко време, но знам перфектното скривалище за теб.
Chvíli to potrvá, ale mezitím mám pro tebe dokonalou skrýš.
Не знам за инструментите, но знам, че детето ни ще е готино!
Nevím, jaký druh nástroje. Jediné, co vím určitě, je... Naše dítě bude válet!
Не знам кой или какво си, но знам че ми спаси живота.
Nevím kdo, nebo co jsi, ale zachránil jsi mi život.
Не знам много, но знам това.
Moc toho nevím. Ale jedno vím.
Но знам колко си вложил в Мона.
Ale vím, kolik jsi toho do Mony investovala.
Но знам също, че тя е най-хубавото нещо в живота ми и ще направя всичко, за да я спася.
Ale taky vím, že je to nejlepší, co mě potkalo. A udělám cokoliv, abych ji zachránil.
Те ги арестуват, но знам, че ти си виновникът.
Dělají zátah, ale já vím, že jsi to byl ty.
Не те знам кой си, но знам какво направи и къде да открия името ти.
Nevím, kdo jste, ale vím, co jste udělal a vím, jak zjistit vaše jméno.
Не разбирам от изкуство, но знам как да плащам за него.
O umění toho moc nevím, ale vím, jak za něj zaplatit.
Не знам къде си била, или какво се е случило, но знам...
Jane, nevím, kde jsi byla a co se stalo, ale tohle vím.
Не го познавах, но знам колко важен беше за екипа ви.
Neznal jsem ho, ale vím, jak byl důležitý pro tvůj tým.
Не, но знам как се прави!
Ne, ale vím, jak se to dělá!
Може да прозвучи странно, но знам, че е чудотворно.
Možná trochu neobvyklý, ale viděla jsem, že to funguje.
Не... но знам какво е да изгубиш някого.
Ne. Ale vím, jaké to je někoho ztratit.
Нито аз, но знам две неща.
Já taky ne. Ale vím 2 věci.
Дори аз не знам къде отивам, но знам само едно - никога няма да се върна!"
I když nevím, kam jdu. Vím jednu věc. Že se nikdy nevrátím.
Но знам, че ще постъпиш правилно.
Ale vím, že uděláš správnou věc.
Не съм живял толкова дълго и пълноценно като теб, но знам, че има повече неща от парад на стюардеси, под съпровода на "Лунната соната".
Vím, že jsem neprožil tak dlouhý a bohatý život jako ty, ale vím, že v něm jde o víc, než o zástupy letušek, pochodujících za tónů Měsíční Sonáty.
Но знам кой го е направил.
Ale já vím, kdo to byl.
Навярно съм последният човек, от когото искаш да го чуеш, но знам какво ти е.
Vím, že jsem asi poslední člověk, kterého chceš právě teď poslouchat. Ale přežil jsem to i já.
Не знам дали мога да те победя, но знам, че армията ми ще срази твоята.
Nevím, jestli tě dokážu porazit. Ale vím, že má armáda porazí tu vaši.
Прости ми, но знам, че смъртта на сина ти Чарли все още ти тежи.
Doufám, že se neurazíš. Vím, jak neseš smrt svého syna. Ztráta Charlieho tě poznamenala.
Скъпо Бебе Бос, обикновено не пиша писма, но знам, че докладните са много важни.
Milý mimi šéfe, obvykle moc nepíšu, ale už vím, že zprávy jsou moc důležité.
Не знам, защо го правиш, но знам едно нещо - че ме обичаш.
Nevím, proč to děláš, ale jednu věc vím... Miluješ mě.
Но знам, че тя ще го направи така или иначе, затова винаги ще имам голямо количество шоколад и ботуши за дъжд под ръка, защото няма мъка, която шоколадът да не може да оправи.
Ale vím, že ona to stejně bude dělat, a tak budu mít vždycky po ruce kousek čokolády a holínky, protože není trápení, které by čokoláda nespravila.
Но знам, че съм видяла много промени.
Ale vím, že jsem zažila mnoho změn.
Не знам какво е да си гей, но знам какво е да те съдят за нещо, което е извън твоя контрол.
Nevím, jaké to je být gay, ale jsem dobře obeznámen s tím být souzen za něco, co nemohu ovlivnit.
1.7581520080566s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?