Překlad "никой да" v Čeština


Jak používat "никой да" ve větách:

Компанията гарантира, че вашата поръчка е представено безопасно и частно до вашата врата без никой да разбере.
Společnost zajišťuje, že vaše objednávka bude dodána bezpečně a soukromě na dosah ruky aniž by někdo věděl.
Тогава първенците рекоха на Варуха: Иди, скрий се, ти и Еремия; никой да не знае где сте.
Tedy řekla ta knížata Báruchovi: Jdi schovej se ty i Jeremiáš, ať žádný neví, kde jste.
Никой да не влиза и излиза.
Nikdo se nedostane do města nebo z města.
Има тя още какво да научи, но не бива никой да я мъчи.
Tolik věcí by jí člověk chtěl říct Tolik věcí se musí naučit
Никой да не се лъже. Ако някой между вас мисли, че е мъдър според тоя век, нека стане глупав за да бъде мъдър.
Nebo základu jiného žádný položiti nemůž, mimo ten, kterýž položen jest, jenž jest Ježíš Kristus.
12 Никой да не презира твоята младост; но бъди пример на вярващите в слово, в поведение, в любов, във вяра, в чистота.
12 Nikdo ať tebou nepohrdá pro tvé mládí, ale těm, kdo věří, buď vzorem v řeči, v chování, v lásce, [v Duchu,] ve víře, v čistotě.
Седете, всеки на мястото си; на седмия ден никой да не излиза от мястото.
Zůstaňte každý v svém, aniž kdo vycházej z místa svého v den sedmý.
Тогава Седекия рече на Еремия: Никой да се не научи за тоя разговор*, и ти няма да умреш.
Tedy řekl Sedechiáš Jeremiášovi: Žádný ať neví o věcech těchto, abys neumřel.
Гледай никой да не те види.
Skvěle. Musíš si být však jistá, že tě nikdo neviděl.
Никой да не влиза или излиза.
Nikdo nevyjde ani nevstoupí dovnitř, pokud to sám neřeknu.
Не искам никой да знае за това.
Nechci, aby to někdo věděl. Je to jasné?
Не искам никой да ме вижда така.
Nechci nikoho, aby mě takhle viděli.
Не съм искала никой да пострада.
Nechtěla jsem aby byl někdo zraněn.
Не е нужно никой да разбира.
To je omyl. To by mě nikdy nenapadlo.
Не искаме никой да пострада, нали?
Nechceme, aby se někomu něco stalo, ano?
Не искам никой да бъде наранен.
Nechci, aby kdokoli přišel k úrazu.
Никой да не влиза и да не излиза.
Nikdo se nedostane dovnitř, ani ven.
Не е искал никой да пострада.
Že střelec ukázal soucit během loupeže, jako by nechtěl nikomu ublížit.
Никой да не излиза, докато не кажа.
Nikdo tam nepůjde, dokud neřeknu. Dostal ho.
Няма да позволя на никой да те нарани.
Nikdy bych nikomu nedovolil, aby ti ublížil.
Никой да не влиза, или излиза.
Nikdo nepůjde dovnitř ani ven, dokud tu neskončím.
Заклевам се никой да не те нарани, докато съм жива.
Přísahám, že se nic zlého přijde vám tak dlouho, jak budu žít.
Всеки ден помагахме на Съюзниците, без никой да знае.
Každý den jsme pomáhali Spojencům k vítězstvím a nikdo o tom nevěděl.
Не съм виждал никой да доближава толкова слоновете.
Nikdy jsem neviděl, že by si sloni pustili někoho tak blízko tělu.
Отсега нататък никой да ми не досажда, защото аз нося на тялото си белезите на [Господа] Исуса.
17 Ať už mi nikdo nepůsobí těžkosti, vždyť já nosím na svém těle jizvy Ježíšovy.
Внимавайте, никой да не връща никому зло за зло; но всякога търсете добро един на друг и на всичките.
15 Hleďte, aby nikdo neodplácel nikomu zlým za zlé, ale vždy usilujte o dobro k sobě navzájem i vůči všem.
И когато дойде в къщата, не остави никой да влезе с Него, освен Петра, Иоана, Якова и бащата и майката на момичето.
A všed do domu, nedopustil s sebou vjíti žádnému než Petrovi a Jakubovi a Janovi, a otci a mateři té děvečky.
Затова внимавайте в похотите си, И никой да не постъпва невярно към жената на младостта си.
Střezte svého ducha, nikdo ať se nezachová věrolomně k ženě svého mládí.
И един от проблемите беше: да го изградим толкова лек, че никой да не бъде наранен, ако падне.
A toto byl jeden z problémů: postavit to tak lehké, aby nikdo nebyl zraněn v případě, že model spadne na zem.
Децата могат да са пълни с вдъхновяващи стремежи и обнадеждено мислене, като моето желание никой да не гладува или утопията от типа "ако всичко беше безплатно".
Děti mohou být plné inspirujících tužeb a nadějného myšlení, jako moje přání, aby nikdo nehladověl, nebo že všechno by bylo zadarmo, takový druh utopie
Моисей още им рече: Никой да не оставя от него до утринта.
I řekl jim Mojžíš: Žádný ať nic z toho nepozůstavuje k jitru.
Да пазиш празника на безквасните хлябове; седем дена да ядеш безквасни хлябове, както съм ти заповядал, на определеното време в месец Авив, защото в него си излязъл из Египет; и никой да не се яви пред Мене с празни ръце;
Slavnosti přesnic ostříhati budeš. Sedm dní jísti budeš chleby přesné, jakž jsem přikázal tobě, v čas vyměřený měsíce Abib; nebo v ten vyšel jsi z Egypta. Aniž se ukážete přede mnou prázdní.
И никой да се не намира в шатъра за срещане, когато влиза той във светилището да направи умилостивение, догде излезе, след като направи умилостивение за себе си, за дома си и за цялото общество израилтяни.
(Žádný pak člověk ať není v stánku úmluvy, když on vchází k očišťování do svatyně, dokudž by on zase nevyšel a očištění za sebe, za dům svůj i za všecko množství Izraelské nevykonal.)
И никой да не влиза в Господния дом, освен свещениците и ония от левитите, които служат; те нека влизат, защото са свети; а всичките люде да пазят заръчаното от Господа,
Aniž kdo vcházej do domu Hospodinova kromě kněží a těch Levítů, kteříž konají služby. Ti ať vcházejí, nebo svatí jsou, všecken pak lid ať drží stráž Hospodinovu.
А Исус им заръча строго, като каза: Внимавайте никой да не знае това.
Zapověděl jim pak tuze Ježíš, řka: Viztež, ať nižádný o tom nezví.
И много им заръча, никой да не узнае това; и заповяда да й дадат да яде.
A přikázal jim pilně, aby žádný o tom nezvěděl. I rozkázal jí dáti jísti.
И Той проговори, думайки й: Отсега нататък никой да не яде плод от тебе до века.
Tedy odpověděv Ježíš, řekl jemu: Již více na věky nižádný z tebe ovoce nejez.
Затова никой да се не хвали с човеците. Защото всичко е ваше;
Zůstane-liť čí dílo, kteréž na něm stavěl, vezme odplatu.
затова, никой да не го презира. Но изпратете го с мир да дойде при мен, защото го очаквам с братята.
Když pak přijdu, kterékoli osoby schválíte skrze listy, tyť pošli, aby donesli tuto milost vaši do Jeruzaléma.
за да не може никой да купува или да продава, освен оня, който носи за белег името на звяра или числото на неговото име.
Dáno jí i bojovati s svatými a přemáhati je; a dána jí moc nad všelikým pokolením, nad rozličným jazykem, i nad národem.
2.0722670555115s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?