Překlad "не разбирам как" v Čeština


Jak používat "не разбирам как" ve větách:

Не разбирам как е възможно това.
Nechápu, jak se to mohlo stát.
Само не разбирам, как си го видял отгоре?
Říkám si jenom, jak si ji tam ze shora viděl.
Не разбирам как можете да гласувате "невинен".
Upřímně, já nechápu, jak můžete hlasovat pro zproštění viny.
Не разбирам как това ще помогне.
Opravdu nevím, jak mi tohle pomůže.
Просто не разбирам как е станало.
Já prostě nerozumím, jak se to mohlo stát. Jak?
Не разбирам, как мъж може да те обича.
Nechápu, jak tě muži mohou milovat.
Не разбирам как се е случило.
Nechápu jak se to jen mohlo stát.
Все още не разбирам как цвете от теб ще оправи нещата.
Stále nemůžu pochopit, jak květiny od tebe napraví problémy.
Не разбирам, как някой може да помага на тези тостери!
Nedokážu pochopit, proč by někdo chtěl pomáhat toasterům?
Не разбирам как се е случило това.
Nerozumím tomu. Jak se to stalo?
Не разбирам как така сляпо вярваш в него.
Nechápu tu tvojí zaslepenost vůči němu.
Не разбирам как ще кажа на детето да не се друса, след като аз го правя.
Přemýšlel jsem, jak vysvětlím dítěti, že nemá brát drogy, když sám hulím.
Не разбирам, как е получавал информация от нея?
Pak tedy... Nechápu, jak z ní ten člověk dostával informace.
Не разбирам как пътувах във времето.
Nerozumím. Jak můžu já cestovat v čase?
Не разбирам как Артур може да се радва, че е убил еднорога.
Nechápu, jak může mít Artuš ze zabití jednorožce radost.
Не разбирам как Утер може да го прогони заради една грешка.
Nemohu pochopit proč ho Uther propustil z práce kvůli jedné chybě.
Не разбирам как можеш да гледаш това.
Nevím, jak se na to můžete vydržet dívat.
Сър, гледайки колко малко оръжие имаме, не разбирам как времето ще ни е от помощ или още повече - ще ни спаси.
Pane, vzhledem k tomu, v jaké vážné převaze jsou, nechápu, jak nám může trocha času pomoc. Co by nás mohlo v této chvíli ještě zachránit?
Само не разбирам как са я разбили.
Je poněkud nejasné, jak se to vylomilo. - Podle toho ožehnutí...
Но не разбирам как работи, сър.
Nerozumím, jak to funguje v praxi.
Не разбирам как искате да сте ми приятел, след като казах тези неща.
Nedokážu si představit, že byste chtěl být mým přítelem po tom, co jsem vám řekl.
Пак не разбирам как накараха петела да свири на пиано.
Pořád nechápu jak donutil kohouta hrát na klavír.
Не разбирам, как не сме го видяли досега?
To nechápu. Jakto, že jsme ho nikdy před tím neviděli?
Разбирам като казваш, че са се променили по един начин, но не разбирам как е възможно това.
Waltere, chápu, že říkáš, že můra a ten muž se změnili stejným způsobem, ale nechápu, jak by to mohlo být možné.
Не разбирам как е възможно да се трансформира.
Já prostě nechápu, jak se mohl sím přeměnit.
Само не разбирам как група вярващи би могла да поеме по такъв път.
Já prostě nechápu, jak se věřící můžou nechat svést na tak temnou cestu.
Не разбирам, как въобще той може да работи с животни.
Nechápu, jak může takový člověk chtít být mezi zvířatama.
Още не разбирам как се случи.
Pořád vůbec nechápu, jak se to stalo.
Просто не разбирам как наричате това място дом.
Prostě nechápu, jak to tady můžete nazývat domovem.
Едгар, повечето от написаното е силно преувеличено или откровена лъжа и не разбирам как не го осъзнаваш.
Edgare, většina, co jsi napsal, je přehánění, něco z toho jsou očividné lži a nevím, jestli si to ještě vůbec uvědomuješ.
Не разбирам как можете още да работите по този тъп филм.
Jo, jsem... - Nechápu, že na tom pitomým filmu pořád pokračujete.
Не разбирам, как така се сби?
Nerozumím tomu. Jak ses dostal do rvačky?
Не разбирам как ще стана икона на стила и вкуса ако мога да нося само бурка?
Tomu nerozumím. Jak se mám stát ikonou... módy a stylu, když smím nosit jen burku?
Не разбирам как им вярваш, след това, което ти причиниха.
Nechápu, jak těm lidem můžeš věřit po tom, co ti udělali!
Не разбирам как може да убиваш така лесно.
Nemám tušení, jak pro tebe může být zabíjení lidí tak snadné.
Не разбирам как това е ваша работа.
Nejsem schopna vyvodit, co je vám do toho.
Не разбирам как можеш да ми простиш, след това, което направих.
Nevím, jak mi můžeš odpustit to co jsem tam právě udělala.
Не разбирам как можеш да работиш за Стив Грей.
Nechápu to. Jak můžeš pracovat pro Steva Graye?
Не разбирам как имаше наглостта да ми го каже.
Jde o to, že má tu drzost si myslet, že to říct může, do prdele!
Не разбирам как човек може да го причини?
Nechápu, jak může jeden člověk něco takového jinému člověku způsobit.
Не разбирам как се случи това.
Nechápu, jak se něco takového mohlo stát.
Още не разбирам как ще накараш да предаде семейното наследство.
Pořád nevím, jak Bruce Waynea donutíš, aby ti vydal dědictví.
Не разбирам как всички толкова бързо разбраха къде сме.
Nechápu, jak tak rychle věděli, kde přesně jsme.
2.588564157486s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?