Тая книга на закона да се не отдалечава от устата ти; но да размишляваш върху нея денем и нощем, за да постъпваш внимателно, според всичко каквото е написано в нея, защото тогава ще напредваш в пътя си, и тогава ще имаш добър успех*.
Neodejdeť kniha zákona tohoto od úst tvých, ale přemyšlovati budeš o něm dnem i nocí, abys ostříhal a činil všecko podlé toho, což psáno jest v něm; nebo tehdáž šťastný budeš na cestách svých, a tehdáž opatrný budeš.
Чух че са 10, и, че ставало все по - гадно като напредваш.
Slyšel jsem, že jich je 10. a jsou čím dál těžší.
8 Тая книга на закона да се не отдалечава от устата ти; но да размишляваш върху нея денем и нощем, за да постъпваш внимателно, според всичко каквото е написано в нея, защото тогава ще напредваш в пътя си, и тогава ще имаш добър успех*.
8 kniha tohoto zákona se nesmí vzdálit od tvých úst, nýbrž o ní budeš rozjímat dnem i nocí, abys mohl dbát o chování podle všeho toho, co je v ní psáno, neboť pak budeš moci přivést svou cestu ke zdaru a pak budeš docházet prospěchu.
Не напредваш кой знае колко, Дани.
Zdá se mi, že jsi nějak zpomalil, Danny.
Напредваш, но все не можеш да се отървеш от тая почтеност в теб.
Lepšíš se. Ale pořád se nemůžeš zbavit toho náběhu k poctivosti.
Ти толкова напредваш с музиката...... нещокоеторазвиваи облагородява душите ни!
Udělals tak hezké pokroky v hudbě a to každého umravňuje, vzdělává a šlechtí.
Ще се върна, за да проверя как напредваш.
Vrátím se, abych zkontrolovala, jak jste pokročil.
Явяваш се вече за трети път Изобщо не напредваш.
Dělala jsi technickou kvalifikaci třikrát. Nemáš na to.
Бързо напредваш но досега никога не си играл... в такава суматоха и шум, така, че сега ще те видим.
Učíš se pořád tahy, ale nikdy jsi nehrál ve zmatku a nepořádku. Takže jdeme na to.
Но постепенно напредваш, и всички тези завои и обрати... Те... те очертават твоя живот.
Ale když získáte odstup, vidíte, že všechny ty zákruty jsou obrazem vašeho života.
Необходимо е да им кажеш, че напредваш.
Musíš byt schopný jim povědět, že jsi pokročil.
Дете, знаеш колко много настойника ти иска да напредваш всеки ден.
Dítě, víš jak horlivě trvá tvůj poručník na tom... aby ses rozvíjela v každém směru.
Значи напредваш с влизането с взлом а?.
Začínáš bejt expert na vloupačky, viď?
Напредваш ли с романа си, а?
Jak ti jde ten román, na kterém pracuješ, co?
Не напредваш колкото останалите стажанти и напоследък направи доста грешки.
Narozdíl od ostatních praktikantů se moc nezlepšuješ. Děláš poslední dobou dost chyb.
Ако се отпуснеш дори за един ден, ще спреш да напредваш.
Když se na to jeden den vykašleš, neuděláš pokroky.
Ако не мачкаш хората, не напредваш.
V našem povolaní ho musíš mít.
Вече официално излезе от каменната ера, напредваш.
Jsi oficiálně mimo z doby kamenné. Jsi dospělá.
Ти напредваш, скъпа, но ти, ти имаш само една стъпка.
Děláš opravdu pokroky, zlato, ale ty-- umíš jenom jeden krok.
Хей, но трябва да те поздравя, Мисля че напредваш.
Hele, jestli přijmete kompliment, myslím, že děláte pokroky.
Къде е тласъкът, решителността да напредваш?
Kde je úsilí, odhodlanost abys svůj život postrčil na další úroveň?
За да напредваш в работата си, помни, че добрият прислужник винаги запазва чувство на гордост и достойнство, които отразяват гордостта и достойнството на семейството.
Zajisté, pane Carsone. Jestli si chceš v tomto oboru vybudovat kariéru, Williame, nesmíš zapomínat, že dobrý sluha musí za všech okolností budit dojem hrdosti a důstojnosti, který svědčí o hrdosti a důstojnosti jeho pánů.
Ти изглежда напредваш, така че ще те оставим, а ние с Джо ще потърсим нов офис.
No, zdá se, že tu děláte pokroky, takže já půjdu tady s Joem a zkusíme mu sehnat kancelář.
Това е единственият начин да напредваш под звука на куршумите.
A možná je to jediná věc, která přehluší zvuky výstřelů.
Виждам, че напредваш при щатския прокурор, и признавам, че съм впечатлена.
Sledovala jsem tvůj růst v kanceláři státního návladního, A musím uznat... Byla jsem ohromena.
Знам, че напредваш в Ел Ей, но мисля, че отговорите са във Финикс.
Vím, že děláš v L.A. pokrok, ale myslím si, že odpovědi jsou ve Phoenixu.
Ти напредваш повече от Джордж, Линда.
Chyť ho! Udělal jsi o hodně větší pokrok než George, Lindo.
Здраво работиш, а никога не напредваш.
Pracoval jsi tako moc, že tě nikdy nepovýšili.
Опитът за обир на банка - напредваш ли с откриването на виновния Алфа?
Ta nezdařená loupež v Liberty Citizen. Už jsi pokročil v hledání odpovědné Alfy?
Елън, аз... напредваш бързо във фокусирането.
Ellen, já... Vaše soustředění se zlepšuje.
Напредваш много по-бързо от мен, това е сигурно.
Děláte větší pokrok než já, to je jasné.
...но напредваш само когато се напънеш.
Zůstanete-li v krunýři, nikam se nepohnete.
И за да напредваш, трябват ти хора които да те забележат.
A abyste postoupila, potřebujete, aby o vás věděli.
Явно напредваш доста със съучастника на Пайпър.
Vypadá to, že si udělal skutečný pokrok s Pipeřiným komplicem.
Откъдето идвам аз, се нарича да напредваш.
Tam, odkud pocházím, se tomu říká "vzmužit se".
Прабхупада: Да, ако не се опитваш да напредваш и да правиш по-нататъшен прогрес, тогава има опасност малкото вяра, която си придобил, да намалее.
Prabhupáda: Ano, pokud se nesnažíte dělat pokrok a jít vpřed postupující výše, tak pak je tam hrozba, jakoukoliv malou víru máte, že to zanikne.
Колкото повече напредваш в тази плажна игра, толкова повече възможности има!
Čím dál se v této plážové hře dostaneš, tím víc možností budeš moci použít.
Докато напредваш в мачовете, ще печелиш все по-големи награди – победи и в четирите мача, за да вземеш най-доброто.
Jak postupujete, můžete vyhrát čím dál větší ceny - ty nejlepší čekají na toho, kdo vyhraje všechny čtyři hry.
Наука означава да напредваш в знанието, за да могат да бъдат намалени нещастните условия на живот.
Věda znamená, že pokročíte v poznání tak, že se sníží vaše mizerné postavení života.
1.4766080379486s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?