Překlad "момента го" v Čeština


Jak používat "момента го" ve větách:

Не, но в момента го проверявам.
Ne detektive, ale právě to projíždím.
В момента е 10: 30, в момента го няма.
Je 10:30 v noci, takže tady právě teď není.
О, да много скоро, в момента го строят.
Ale ano, velmi brzo. Právě ho stavějí.
В момента го усещам като диария.
Zrovna teď spíš na střevní chřipku.
В момента го риташ докато е на земята.
A ješte jim ubližujete, když už jsou uštvaná.
Д-р Крейн в момента го няма, но ако искате да си запишете час...
Doktor Crane není momentálně přítomen, ale jestli se chcete objednat...
Чуй ме, Бог ми е свидетел, мразя този човек, но в момента го обичам и знаеш ли защо?
Poslouchej mě, bůh je mi svědkem, že jsem toho muže nenáviděla, ale nyní ho miluji a víš proč?
Береш се е обадил на полицай от летишето, номера е бил скрит, но в момента го проследяваме.
Zkusili jse to? Beresch zavolal sežantovi z letištní policie-- bylo to blokované číslo, ale pokoušíme se ho zpětně vysledovat.
Не си, в момента го гледам.
Jasně, že jsem. Nejsi, protože se na něj zrovna dívám.
В момента го обучаваме, но спря да допуска тестовете.
Jsme v procesu trénování té AI. Jenže teď přestala všechny testy dělat.
Ако това което казваш е истина, в момента го спасяваш.
Pokud je to co říkáš pravda zachránil bys ho.
В момента го оперират и майка ви е при него.
Je operován v nemocnici West Arlington. Vaše matka je tam.
Знам, ама в момента го наблюдавам.
Já vím! Já vím! Koukám přímo na ně!
Каза, че има един отговор, и в момента го гледаш!
Řekli jste, že existuje jen jedna odpověď a díváte se na něj!
В момента го водят към затвора.
Transportér jen čeká, až jim řekneme.
Шоколадът се беше смачкал, затова смесих парчетата с мляко и сладолед и в момента го пия.
Čokoláda se rozmačkala, takže jsem smíchal její zbytky s mlékem a zmrzlinou, a právě teď ji piju.
Та тези хорица знаят всичко за този кемпер и в момента го издирват.
Slyšel jsi o nich, že jo? Já vím, že ty určitě. O tomhle karavanu ví všechno a právě teď se ho snaží najít.
Откриха го и в момента го проследяват.
Našli ho. A teď sledují stopu zpět k prodejci.
Можете да се удавите в чаша чай, стига да намерите толкова голяма чаша, но ако някой ви каже, че не можете да сторите нещо, отвърнете му: "Напротив, мога, защото в момента го правя."
Můžete se utopit v šálku čaje, pokud najdete dost velký. A když vám někdo řekne, že to nedokážete, odpovězte, "Ale ano, protože to dělám právě teď!"
Има частичен отпечатък, в момента го търсим.
Našla se i část otisku prstu. Teď hledáme shodu.
Значи и в момента го правим, а?
Takže to uděláme? - Uděláme co?
В момента го виждам, г-н Хопър.
Přímo se na to dívám, pane Hoppere.
Мисля, че в момента го осъзнава.
Myslím, že na to teď přišel.
В момента го разпитват, така че по-добре кажи истината.
Právě teď je vyslýchán, takže mi klidně řekněte pravdu.
Ако изобщо можете да изпитвате нещо като страх, знам, че в момента го изпитваш.
Ať už je váš pocit nejpodobnější strachu jakýkoliv, vím, že ho teď cítíš.
В момента го има това черно движение, нали?
Dobře je tady celá ta věc "Černá sílá" která nabírá na síle, že ano?
Вероятно и в момента го прави.
Nejspíš to dělá i právě teď.
В момента го товарят на камион, за да го докарат в Старлинг Сити.
Aplikované vědy ho právě nakládají do náklaďáku směřujícího do Starling City.
Да, сигурно в момента го бръснат.
Je ti to dost? Zajisté. Nejspíš je právě na rannín holení.
Направо го, защото в момента го гледам, Джейсън
Jo, zveřejnil. Teď se na to dívám, Jasone!
В момента го преглеждам.но... е бил извън позиция.
Právě se na to dívám, ale byl mimo svou pozici.
Мъжът е в ареста, в момента го разпитваме и ти обещавам, че ще го осъдим с цялата строгост на закона.
Máme ho ve vazbě a vyslýcháme ho a slibuju, že ho budeme stíhat v plném rozsahu zákona.
Куин, в момента го гледам, бил си доста пълен.
Quinn, říkám ti, teď se na to dívám. Byl jsi malé buclaté dítě.
Хората ми в момента го обработват.
Moji lidé už momentálne na míste cinu pracují.
Не мисля, че в момента го интересува.
Myslím, že to ho zrovna teď nezajímá.
В момента го проверяват за ДНК и отпечатъци.
Právě ho ohledávají kvůli DNA a otiskům.
В момента го разпитват в 82 участък в Бруклин.
Zrovna ho vyslýchají na 82. okrsku v Brooklynu.
В момента го изписват от болницата.
Je v nemocnici Fredericka Douglasse. Právě ho propouštějí.
В момента го премествам, така че това е само временно.
Právě to tu přesouvám, takže tohle všechno je došasné.
Да и вие в момента го обвинявате.
Ano, a vy dva ho máte na starost.
Толкова пъти сме грешали за Пейдж, в момента го правим отново.
Tolikrát jsme s Paige udělali chybu a právě teď ji děláme znovu.
Всичко, което е направил до момента го е подготвило, и ти казвам, той е готов за това.
Všechno, co dosud udělal, ho na tohle připravilo a říkám ti, že je na to připravený.
В момента го качват, но пътуването няма да е леко.
Dělá se na tom, ale, Clarke, nebude to snadná cesta.
2.4455780982971s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?