Překlad "ме защо" v Čeština


Jak používat "ме защо" ve větách:

И Самуил стана та отиде при Илия и рече: Ето ме, защо ме повика?
Samuel vstal, šel k Élímu a řekl: "Tu jsem, volal jsi mě."
Питаха ме защо се наех да разследвам смъртта на г-жа Харланд.
Byl jsem tázán, proč vyšetřuji smrt paní Harlandové jako vraždu.
Мразиш ме, защо успях в живота.
Nenávidíš mě, protože se mně v životě daří.
Попитай ме защо съм токова сериозна.
Zeptej se mě, proč jsem tak vážný.
Не разбира ме защо го има.
Pane, nyní nevíme kde je problém.
Давайте, питайте ме защо човек, обичащ светлината би окачил тези завеси?
No, tak se mě zeptejte, proč muž, který miluje světlo, zatahuje ty těžké závěsy?
Пита ме защо се виждам с господин Канг?
Jaktože se scházím s panem Kangem?
Питаш ме защо неговият живот да значи по-малко от моят, така ли?
Proč je můj život cennější než její? Tohle jsi řekla?
Защо винаги правиш това, питаш ме защо задавам въпроси, вместо просто да ми отговориш?
Proč to musíte vždy dělat... zeptat se proč se ptám na otázky místo toho, abyste na otázky prostě odpověděl?
Питате ме защо самураите носят своите брони?
Můj názor je ten, že samurajové tyhle plky pořád žerou.
Попита ме защо съм ти дарил бъбрека си.
Vím to, protože za mnou přišel její syn a ptal se, proč jsem ti daroval ledvinu.
Попита ме защо го пуснах Дом.
Ptala ses, proč jsem pustil Doma.
Питай ме защо имам хубава кожа.
Jo. - Zeptej se, proč mám tak dobrou kůži.
Добре, генийче, светни ме защо Ехо отвлича жената, която уж пази и я завежда при човека, който иска да я убие?
Fajn, génie. Řekni mi, proč Echo unesla ženu, když jsi jí naprogramoval, aby jí chránila a nese jí muži, co se jí chystá zabít.
Не ми е притрябвало, грижа ме защо Пени повече се интересува от Стюарт, а не от мен.
Nepotřebuji ničí názory. Jen by mě zajímalo, proč Penny zaujal víc Stuart než já.
Попита ме защо идвам толкова често да посещавам Ани.
Ptal jste se, proč sem chodím tak často navštěvovat Annie.
Питаш ме защо, ето ти отговора.
A ty se ptáš proč. Tak kvůli tomuhle.
Попита ме защо съм те избрал, а аз ти отговорих "без причина".
Ptala ses mě, proč tě beru sebou a já ti řekl... Jen tak.
Попита ме защо съм извадил части от мозъка ти.
Waltere... Ptal ses mě, proč jsem ti odebral část mozku.
Попитахте ме защо Луцианският съюз държеше толкова много на кораба.
Ptala jste se mě, proč Luciánská aliance tak moc chce tuto loď.
Попита ме защо не искам да я целуна.
A ona? Zeptala se, proč nechci.
Питаш ме, защо се прибрах с теб онази нощ?
Ptáš se mě, proč jsem s tebou šla tu noc k tobě?
Питаше ме защо се държах странно цял ден?
Říkáš si, proč se chovám tak divně.
Иска ми се да можех да изиграя обаждането, което получих от прокурор Бърнстейн тази сутрин, питайки ме защо мой детектив е отишъл директно при съдия с искане за нелегално подслушване!
Rád bych vám přehrál i hovor, který jsem měl dnes ráno s oblastním zástupcem Bernsteinem. Ptal se mě, proč šel jeden z mých detektivů za soudcem, - aby mu podepsal ilegální odposlech?
Питаха ме защо искам да съм медицински доставчик.
No, to je dobře, ne? - Ta žena se mě zeptala... proč bych chtěl prodávat zdravotnický materiál.
Изпитваш ли ме, защо ми губиш времето?
Cristino... - Měřím si čas a ty mi jím plýtváš.
Питай ме защо съм толкова щастлив, дребен.
Jo! Zeptej se mě, proč jsem tak šťastný, výstřiku.
Попита ме защо сме тук, и аз ти отговорих.
Ptali jste se, proč jsme tady, a to jsem vám řekl!
Пита ме защо сме тук, в скривалището, нали?
Ptala ses, proč jsme v bezpečném domě, ne?
Попита ме, защо съм си тръгнал със златото преди 4 години.
Ptala se, proč jsem tehdy před čtyřmi lety zdrhnul se zlatem.
Попита ме защо не съм ходил да видя Бо.
Ptala ses proč jsem nebyl u Boa. Tak ti to říkám.
Разбираш ме защо съм загрижена, когато не е върна.
Když se nevrátil, zajisté si můžeš představit mé obavy.
Питаш ме защо не съм развалина?
Ptáte se mě, proč nejsem na dně?
Питаш ме защо, а ти сам решаваш!
Proč? To potřebuju důvod? Ty jsi důvod nikdy nepotřeboval.
Попита ме защо нямам оригинално изкуство?
Ptal jsi se mě, proč nemám žádná vlastní originální umělecká díla.
Попита ме, защо се опитах да те убия.
Ptal ses, proč jsem se tě snažil zabít.
Питаш ме защо съм останал тук.
Ptal ses, proč jsem tady zůstal.
Питаш ме защо Майк не е вписан?
Ptáš se mě, proč tam není Mike Ross?
Питаш ме защо не съм се постарала повече ли?
Myslíš, proč si na sobě nedám víc záležet?
Попитай ме, защо съм тук, Оливър.
Zeptej se mě, proč jsem tady, Olivere.
Попитай ме защо бих рискувалa положението си в програмата изнасяйки го от лабораторията.
Řekni mi proč bych si dávala takouvou práci s tím, bych tohle vůbec brala z laborky.
Попита ме защо спасих бунтар като теб, и аз ти отговорих че войната свърши.
Zeptal ses proč bráním někoho takového. Odpověděl jsem, že je po válce.
Попита ме защо сме се разделили с лейтенант Ухура.
Ptal ses mě, proč jsme se s poručíkem Uhurou rozešli.
Питаш ме защо аз не взех парите?
Chcete vědět, proč jsem si je nevzal já?
Питай ме защо съм мил с теб.
Zeptejte se mě, proč jsem rád vás.
Та питахте ме защо се бия?
Pořád jste se mě ptali, proč boxuju?
И завтече се при Илия та рече: Ето ме, защо ме повика.
I běžel k Elí a řekl: Teď jsem, nebo jsi mne volal.
И Михала отговори на Саула: Той ми рече: Пусни ме, защо да те убия?
Odpověděla Míkol Saulovi: On mi řekl: Propusť mne, sic jinak zabiji tě.
2.5629079341888s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?