Ако ще ме съдите. съдете ме, за това, което съм сега.
Jestli mě chcete soudit, tak mě suďte za to jaká jsem teď.
Оставяш ме за това, че закъснях?
Nechali jste mě být, protože jsem se opozdil?
Обвиняваш ме, за това, което стана?
Dáváš mi vinu za to, co se stalo?
Ядоса ме за това му написах това глупаво писмо.
Naštvalo mě to a napsal jsem mu ten hloupý dopis.
Извинете ме за това, че съм непоправим любовник.
Omlouvám se, že jsem výkonnej a neuspokojenej milenec.
Арестувайте ме за това с ножа.
Myslím, že byste mi měl přišít to pobodání.
Таксуваш ме за това, че слушаш собствените ми разговори?
Budete chtít zaplatit za to, že jste poslouchal můj vlastní rozhovor?
Боли ме за това, че Сам никога не е познавал баща си.
Nic takového, ale mi líto, že Sam nikdy nepozná svého otce.
Обвиняваш ме за това, че отговаряше за бизнеса на компанията и направи лоша сделка със собствената си компания?
Chceš vinit mě z toho, že jsi byl finanční ředitel a podepsal jsi nevýhodný obchod s vlastní společností?
Извинете ме за това, но съпругът ви, може ли да е имал друга жена?
Nezlobte se, že se ptám, ale mohl váš manžel... Mohl mít nějakou jinou ženu?
А обвиняваш ли ме за това?
A je to snad moje vina?
Обвинява ме, за това че баща ни е изоставил майка й и се е оженил за мойта.
Obviňuje mě z toho, že náš otec opustil její matku a vzal si tu mou.
Предупреждаваше ме за това от години. Аз отказвах операцията.
Roky mě před tímhle varuje, ale já se do teď operaci vyhýbala.
Измъчва ме за това, което сторих.
Mučí mě za to, co jsem provedla.
Виниш ме за това, което се случи.
Dáváš mi za vinu, co se stalo.
Разпитваше ме за това къде отиват цирковите изпълнители, когато умрат.
Snaží se ze mně vypáčit, kam odcházejí cirkusoví umělci, když umřou.
И ти не само го искаше, молеше ме за това.
A tys to nechtěl. Ty ses toho doprošoval.
Наказа ме, за това че ти помогнах.
Potrestal mě za to, že ti pomáhám.
Информираха ме за това, преди да изляза пред вас.
O tom jsem byl informován jen chvilku před konferencí.
Наказвате ме за това, че съм жива!
Trestáte mě za to, že jsem naživu!
Уолъс, обвиняваш ме за това прекалено дълго.
Wallaci, tohle mi vyčítáš už mnoho let.
Попитай ме за това след като пийна.
Zeptej se mě, až si dám drink.
Мразиш ме за това, което съм направил.
Nenávidíš mě za to, co jsem udělal.
Кърк е.Излъга ме за това, че е бил болен.
Je to Kirk. Lhal mi, že není nemocný.
Арестуват ме за това, че не продавам наркотици.
Zatkli mě, protože jsem neprodávala drogy.
Натъжаваха ме, за това ги дарих на гимназията. и на театъра. - А на магазин втора употреба?
Ale mě rozesmutňovali, tak jsem je darovala místní škole, taky divadelní společnosti.
Но казвайки това, съм те оставил с впечатлението, че мисля, че не трабва да имаш бебе, извини ме за това, защото нищо не е толкова важно, колкото истината.
Ale pokud v tom, že, Nechal jsem tě s dojmem, že jsem si nemyslel, že měli byste mít své dítě, Omlouvám se za to, protože nic by mohly být dále od pravdy.
Виниш ме за това, че ги доведох, нали?
Jsi na mě naštvaný za to, že jsem je se přivedl, že jo?
Мразиш ме за това, което направих. Разбирам те.
Nenávidíš mě za to, co jsem udělal, já to chápu.
Помислих си "Мрази ме за това, че се омъжвам за друг, но..."
Myslím, přešej jsem na to.. došlo mi že mě nesnášíš proto, že jsem si vzala někoho jiného než tvého bratra, ale
Съди ме за това как си изкарвам хляба.
Odsuzuje mě za to, čím si vydělávám.
Повика ме за това по това време?
Kvůli tomuhle jsi mě sem takhle pozdě volal?
2.3451521396637s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?