Překlad "макар" v Čeština


Jak používat "макар" ve větách:

Но макар че се принасям аз като възлияние върху жертвата и служението на вашата вяра, радвам се и с всички вас се радвам.
17 A bychť pak i obětován byl pro obět a službu víře vaší, raduji se, a spolu raduji se se všechněmi vámi.
Установено е да бъде безопасен продукт, макар и не толкова ефективен, както твърди поради количеството на съставките.
Bylo zjištěno, že bezpečný výrobek, i když není tak efektivní, jak tvrdí kvůli množství složek.
Малко ли беше за нас съгрешението относно Фегора, от което и до днес не сме се очистили, макар че, поради него, стана язва в Господното общество,
Ještě-liž se nám malá zdá nepravost modly Fegor, od níž nejsme očištěni až do dnes, pročež byla rána v shromáždění Hospodinovu,
Макар че, ако има някой, с когото да го споделя, някой, когото обичам, тогава може да е различно.
Kdyby bylo možné ho s někým sdílet... S někým, koho miluješ... Možná pak by to mělo smysl.
Макар че след тази трагедия не можем да говорим за късмет.
{6}detektivCarlAmes(ve výslužbě) Vedoucí vyšetřovatel Crewsova případu bych řekl, že slovo "štěstí" tady není na místě.
Макар да дишам в тъга, запазвам мъдростта в плътта си.
S jistotou, s jakou vím, že dýchám S istotou, s jakou vím, že jsem smutný Budu držet tuto moudrost ve svých kostech
Това са хората, похарчили 40 000 долара за плоскоекранни телевизори, щом излязоха за пръв път, макар и технологията да беше под стандарта.
To jsou ti lidé, kteří utratili 40 000 dolarů za první ploché televizory, i když jejich kvalita obrazu byla tehdy podprůměrná.
12. И както тялото е едно, а има много членове, и всички членове на едното тяло, макар и много, са едно тяло, - тъй и Христос.
12 Tak jako tělo je jedno, ale má mnoho údů, a jako všecky údy těla jsou jedno tělo, ač je jich mnoho, tak je to i s Kristem.
но хълместата част ще бъде ваша, макар че е залесена, защото ще я изсечете; ще бъде ваша и до краищата си, понеже ще изпъдите ханаанците, при все, че имат железни колесници и са силни.
Ale horu budeš míti. Jestližeť překáží les, tedy vysekáš jej, a obdržíš končiny její; nebo vyhladíš Kananejského, ačkoli má vozy železné a jest silný.
5 Но искам да ви напомня – макар вече да знаете всичко това – че Господ, след като избави Своя народ от египетската земя, после погуби онези, които не повярваха.
5 Chci vám však připomenout, třebaže to všechno již dávno víte, že Hospodin sice vysvobodil lid z egyptské země, potom však zahubil ty, kteří neuvěřili.
Дай им само да се задоволят, макар и насилствено.
Těmhle býkům jde jenom o násilí. To je jediné, co chtějí.
Според мен искаше отново да се почувства нормален, макар и за кратко.
Myslím, že si chtěl připadat zase jednou normální. I když jen na chvilku.
И жена на борда не е на добро, па макар и такава ситна.
Taky ženská na palubě přináší smůlu, i když je takhle malá.
Макар че почти не си говорим, няма да стъпя на тази мина.
Ahoj! Omlouvám se, že jdu pozdě. Musel jsem vytáhnout všechny-nighter Jen do konce "přesvědčování"
Само това можех да направя за нея, макар че тя ме пренесе през морета от кръв.
Víc už jsem toho pro ni nemohl udělat, přestože jsem na ní proplul krvavým mořem.
Мосю Кенди, трябва да сте наясно, че макар неопитен в негърските боеве, имам известен опит в Европейския пътуващ цирк.
Pochopte, Monsieur Candie, že ačkoli jsem v zápasech negrů začátečníkem, mám jisté zkušenosti z evropského cirkusu. - Skutečně?
Макар да не са оставили почти никакви следи в системата ни, успях да открия нещо.
I když po sobě v systému skoro nic nezanechal, tak se mi jednu věc najít podařilo.
Ако е истина, макар че не е...
Kdyby to byla pravda, což není. -Je. Není.
А после свикнахме да е майка, макар и не особено внимателна.
Pak na to, že je z ní máma. l když ne moc dobrá a spolehlivá.
Макар да се мие добре, винаги понамирисва.
A i když víme, že se dobře myje, tak vždy skončí tím, že nějak páchne.
Сестрата на Лоръл, която си взел на "Кралски гамбит", макар тогава да си излизал с Лоръл и за която не говорим...
Druhá detektivova dcera, kterou jsi vzal na Gambit, i když jsi chodil s Laurel, - a my jsme o tom nikdy nemluvili.
Макар, че не можех да говоря, показах 9 пръста.
Nemohla jsem mluvit, tak jsem ukázala devět prstů.
Макар не крал, баща на кралски ред.
Ty, otče králů, jenž nebudeš král.
Макар да останаха въпроси, заедно ще търсим отговорите.
Stále zůstávají nezodpovězené otázky. Odpovědi budeme hledat společně.
Макар че не е ядрена, има силата да унищожи рибарска лодка среден размер.
Ta hlavice, i když není jaderná, by neměla mít problém zničit středně velkou rybářskou loď.
Макар че често хората го заслужават.
I když si to lidi často zaslouží.
38 но ако ги върша, то, макар да не вярвате на Мене, вярвайте на делата, за да познаете и разберете, че Отец е в Мене, и Аз в Отца.
38. Pokud je však dělám, i kdybyste nevěřili mně, věřte těm skutkům, abyste poznali a uvěřili, že Otec je ve mně a já v něm.
Макар и всички държави-членки да отбелязаха напредък, този на Италия, Люксембург и Чешката република бе най-забележителен.
Všechny členské státy sice dosáhly zlepšení výsledků, ale největší pokrok zaznamenaly Itálie, Lucembursko a Česká republika.
В тази връзка, макар, че се стремим да защитим Вашата информация, не можем да гарантираме сигурността на информация, която ни изпращате, и Вие правите това на свой риск.
Ačkoli se budeme snažit chránit vaše osobní údaje, nemůžeme zaručit bezpečnost vašich dat přenášených na našich stránkách; jakýkoli takový přenos je na vlastní nebezpečí.
Иисус им отговори и рече: макар Аз Сам да свидетелствувам за Себе Си, свидетелството Ми е истинско, защото зная, откъде съм дошъл, и накъде отивам; а вие не знаете, откъде съм дошъл и накъде отивам.
14 Ježíš jim odpověděl: „I když vydávám svědectví sám sobě, moje svědectví je pravé, neboť vím, odkud jsem přišel a kam jdu. Vy nevíte, odkud přicházím a kam jdu.
1 Защото, братя, желая да знаете, че, макар да са били бащите ни всички под облака, и всички да са минали през морето,
1 Nechciť pak, abyste nevěděli, bratří, že otcové naši všickni pod oblakem byli, a všickni moře přešli,
22 А ти, негов внук, Валтасаре, не си смирил сърцето си, макар и да знаеше всичко това,
22 Ty také, synu jeho Balsazaře, neponížil jsi srdce svého, ačkolis o tom o všem věděl.
Опустошената земя ще се обработи, макар че е била пуста пред очите на всекиго, който минаваше.
A tak země pustá bude dělána, kteráž prvé byla pouští před očima každého tudy jdoucího.
И не само, защото хората ще знаят къде са женските тоалетни, макар че това би било много полезно.
A nejen proto, že lidé budou vědět, kde jsou dámské toalety, i přestože by to bylo velmi užitečné.
По света, един човек на всеки 20 минути получава диагноза аутизъм, и макар да е най-бързо растящото разстройство на развитието в света не са намерени нито причини нито лек за него.
A po celém světě je každých 20 minut jeden člověk diagnostikován s autismem a ačkoliv je to jedna z nejrychleji se rozrůstajících vývojových poruch na světě, stále ještě neznáme její příčinu ani léčbu.
Но макар че чакаха догде ги хвана срам, ето, той не отваряше вратата на горната стая, затова, взеха ключа та отвориха, и, ето, господарят им лежеше мъртъв на земята.
A když očekávali dlouho, až se styděli, a aj, neotvíral dveří paláce, tedy vzali klíč a otevřeli, a hle, pán jejich leží na zemi mrtvý.
А един от людете проговори, казвайки: Баща ти строго закле людете, като каза: Проклет оня, който вкуси храна днес, - макар че людете бяха изнемощели.
Odpovídaje pak jeden z lidu, řekl: Velikou přísahou zavázal otec tvůj lid, řka: Zlořečený muž, kterýž by jedl chléb dnes, ačkoli zemdlel lid.
Ето, макар Бог да е мощен, не презира никого, - Макар да е мощен в силата Си да разсъждава.
Aj, Bůh silný mocný jest, aniž svých zamítá; silný jest, a srdce udatného.
Ефремците, макар въоръжени и запъващи лъкове, Върнаха се назад в деня на боя.
Jako synové Efraim zbrojní, ač uměle z lučiště stříleli, však v čas boje zpět se obrátili,
Господи Боже наш, Ти си ги слушал; Ти си им бил Бог опростител, Макар и мъздовъздател за делата им.
Hospodine Bože náš, tys je vyslýchal, Bože, bývals jim milostiv, i když jsi je trestal pro výstupky jejich.
Макар омразата му да се покрива с измама, Нечестието му ще се издаде всред събранието.
Přikrývána bývá nenávist chytře, ale zlost její zjevena bývá v shromáždění.
Защото, макар да изобилват сънища и суети и много думи, Ти се бой от Бога.
Nebo kdež jest mnoho snů, tu i marnosti a slova mnohá, ale ty Boha se boj.
Като адамант по-твърд от кремък направих челото ти; да се не боиш от тях, нито да се ужасиш от погледа им, макар да са бунтовен дом.
Jako kámen přetvrdý, pevnější než skálu učinil jsem čelo tvé; nebojž se jich, aniž se strachuj tváři jejich, proto že dům zpurný jsou.
Затова и аз ще действувам с ярост; окото Ми няма да пощади, нито ще покажа милост; и макар да извикат в ушите Ми с висок глас, няма да ги послушам.
Protož i já také učiním podlé prchlivosti; neslitujeť se oko mé, aniž se smiluji. I budou volati v uši mé hlasem velikým, a nevyslyším jich.
А ти, Витлеем Ефратов, Макар и да си малък, за да бъдеш между Юдовите родове, От тебе ще излезе за Мене Един, Който ще бъде владетел в Израиля, Чийто произход е от начало, от вечността.
A ty Betléme Efrata, jakžkoli jsi nejmenší mezi tisíci Judskými, z tebe mi vyjde ten, kterýž má býti Panovníkem v Izraeli, a jehož východové jsou od starodávna, ode dnů věčných.
Защото, братя, желая да знаете, че, макар да са били бащите ни всички под облака, и всички да са минали през морето,
A učiněn jsem Židům jako Žid, abych Židy získal; těm, kteříž pod Zákonem jsou, jako bych pod Zákonem byl, abych ty, kteříž pod Zákonem jsou, získal.
4.0662460327148s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?