Překlad "ли след" v Čeština


Jak používat "ли след" ve větách:

Просто исках да те питам... можем ли след една година да си имам наше дете?
To, na co se tě snažím zeptat, Tak moc říct je... Můžeme mít dítě za 12 měsíců od teď?
Успеем ли, след седмица ще превземем Константинопол и ще извадим Турция от войната.
Protože když se podaří, za týden dobijeme Cařihrad a Turky z války vyřadíme.
Ще се прибереш ли след шоуто?
Co to jde. Přijď brzy domů.
Помниш ли след развода как си стоеше в леглото със седмици и аз те умолявах да хапнеш нещо?
Pamatuješ si jak jsi po rozvodu zůstala týden v posteli a já jsem tě musela prosit abys něco snědla?
Няма ли след кого да тичаш?
Nechcete myslet na něco jiného než na mě?
Знаеш ли, след година, това ще ти се струва преди вечност.
Víš, za rok nám tohle bude připadat, že to byla celá věčnost.
Ще ми звъннеш ли след 5 минути?
Zavolejte mi zpátky v pět, ano?
Ще го кажа просто и ясно - тръгнеш ли след мен, ще те вържа обратно на колоната.
Nemůžu ti to říct jasněji než takhle - zkus jít za mnou, a já tě přivážu zpátky k tomu kůlu a nechám tě tu.
Тръгнеш ли след мен, ще те застрелям.
Sledujte mě a budu střílet. Stejně jsme mrtví.
Знаеш ли, след сцената със Сил миналата нощ, мисля, че трябва да поговорим.
Jasně. Poslechni, ohledně té včerejší scény se Syl, myslím, že bychom si měli promluvit.
Това продължи ли след пристигането на капитан Престън и хората му?
A pokračovalo toto obtěžování i po příchodu kapitána Prestona a jeho mužů?
Ще продължаваме ли, след като объркахте темата?
Chcete natáčet, i když jste mi zkurvila funkci?
Оцелееш ли след първата вълна, имаш добри шансове.
Přežijte první dávku a máte slušnou šanci.
Моля ви, не може ли след погребението?
Prosím, nemůže to prostě počkat, než skončí pohřeb? Dobře. Už jdu.
Знаеш ли, след завоя е Лянска земя!
Víš ty co, za touto zatáčkou je Liangská zem.
Ще продължиш ли след като си тръгнеш?
Budeš v tom pokračovat až odejdeš?
Знаете ли, след общуването с клиентите си, и дълги размишления, моето професионално мнение е, че истерията е фикция.
No, víte... Po konzultacích se svými pacientkami a důkladné reflexi jsem dospěl k závěru, že hysterie je fikce.
Ще тръгваш ли след часовете на мама?
A musíš hned po mámině vyučování odjet?
Балетът не започва ли след 10 минути?
Nezačíná ten balet za 10 minut?
Не, ще наминеш ли след малко?
Potřebujeme ještě chvilku. Můžete přijít potom?
Дойдеш ли след мен, и ще тренирам моите второстепенни правила.
Půjdeš po mně a já si procvičím druhý dodatek Ústavy.
Помниш ли, след дискотеката отидохме да ядем яйца и вафли, до към пет сутринта, и гледахме филм на малкия телевизор в закусвалнята?
Po klubu jsme zašli na vajíčka a vafle a zůstali tam do pěti ráno. V bistru jsme se dívali na malé televizi na film. Jak se jmenoval?
Влезеш ли след Осама, ще разбереш истинското значение на думата тероризъм.
Když jdeš na záchod po Osamovi, teprve pak pochopíš pravý význam terorismu.
Оживее ли след това, само ще заздрави връзката ви.
Jestli přežije, tak tohle bude dobré pro váš vztah. Máš pravdu.
Едва ли, след като се разделихме и останахме трима срещу проклета армия.
To je dost sporný, vzhledem k tomu, že teď budeme ve třech bojovat s celou kavalérií.
Но да сме наясно тръгнеш ли след Ники, не си прави труда да се връщаш.
Ale aby bylo jasno... jestli půjdeš po Nickym... neobtěžuj se vracet do práce.
Знаете ли, след тази операция дълго не можах да дойда в съзнание.
Víte, po mé poslední operaci jsem byla pořád v bezvědomí.
Ами, не е ли след 18:00 в Корея?
No, není to po 18:00 v Koreji?
Знаеш ли, след развода баща ми невинаги беше добър.
Pro informaci, můj táta taky nebyl zrovna světovej.
Балът не е ли след шест месеца?
Není stužková tak za šest měsíců?
Бяха ли след теб и момчето?
Museli zachytit ten hovor. - Šli po tobě s tím chlapcem?
Тръгнеш ли след мен или нея, става опасно.
Půjdeš po ní nebo po mně a tohle se objeví na internetu.
Шефе, ние сме ли след Глейсън?
Šéfe, nejdeme snad po seržantu Gleasonovi?
Знаеш ли, след Ирак, не само аз имах каша за разчистване.
Víš, po Iráku, jsem nebyl jediný, kdo... by si měl něco uklidit.
Знаете ли, след 16 години смятам, че е време за малко почивка.
Dělal jsem ji 16 let. Myslím, že je čas na malou pauzu.
4.6615669727325s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?