Překlad "каквото му" v Čeština


Jak používat "каквото му" ve větách:

Дързай, и нека бъдем мъжествени за людете си и за градовете на нашия Бог; а Господ нека извърши каквото Му се вижда угодно.
Posiliž se, a buďme udatní, bojujíce za lid náš a za města Boha našeho, Hospodin pak učiní, což se jemu dobře líbiti bude.
Дерзай, и нека бъдем мъжествени за людете си и за градовете на нашия Бог; а Господ нека извърши каквото Му се вижда угодно.
Posiliž se, a zmužile se mějme, bojujíce za lid náš a za města Boha našeho, Hospodin však, což mu se dobře líbí, nechť učiní.
В ония дни нямаше цар в Израиля; всеки правеше каквото му се виждаше угодно.
Těch dnů nebylo krále v Izraeli, ale každý, což se mu vidělo, to činil.
Чарли не само прие задачата, а и изпълни каквото му казаха.
Přestože Charlie nebyl z rozkazu dvakrát nadšený, udělal, co mu nařídili.
Човечецът прави каквото му кажеш, понеже ти си звездата, а той не иска да си изгуби работата.
Ten chlápek dělá cokoliv, co chceš protože ty jsi hvězda a on nechce ztratit svou práci.
Да го накарате да разбере, че ако не прави точно, каквото му кажа, ще убия вас и двете ви деца.
Musí pochopit, že když neudělá to, co po něm budu chtít, zabiju tebe i tvoje děti.
Всеки да вземе каквото му трябва.
Věřím, že si každý dokáže vzít jen to, co potřebuje.
Казах му да чака тук да му звънна, но това идиотче никога не прави, каквото му кажа!
A Nicky? Říkal jsem mu, ať tady počká na mě, ale můj syn nikdy neposlechne!
Попълва празнините с каквото му попадне.
Ale vyplňuje díry vším, co vidí kolem sebe.
Наистина харесвам фокусите ви, ясновидство или каквото му казвате.
Jo, jo mám. Jako ty vaše magické triky, jasnozřivost, nebo jak tomu vy říkáte.
Направил ли е каквото му каза?
Udělal přesně to, co jsi mu řekl?
Докато той мисли, че говори с нас, ще прави каквото му наредят.
Dokud si bude myslet, že jsme to my, udělá všechno co mu řeknou.
Явно в брака владетелят е по-неоправдан и от бедняка, тъй като трябва да приеме каквото му натрапят, докато беднякът е свободен да избира.
Zdá se, že vladaři v manželství trpí víc než chudáci. Jelikož ti se žení podle přání ostatních. Zatímco chudáci si mohou vybrat podle chuti.
Все едно той няма собствена воля, а слуша каквото му каже тя.
Jako by neměl svobodnou vůli. Reaguje jen na to, co mu ona řekne.
Ако получи каквото му трябва, ще ме пусне да се върна при теб.
Schoval jsem mnoho věcí. Dobře, tak mu dej všechno. Když dostane to, co chce, tak mě nechá vrátit se k tobě.
Това е робот и ще прави каквото му кажа!
Je to robot, Bude dělat to, co řeknu.
Ако беше направил, каквото му е наредено, щеше в пет щата да има парчета от Рейлан Гивънс, видеозапис, изпратен в Маями, а аз щях да съм на самолета за Тексас.
Jediné, co vím je, že kdyby udělal všechno tak, jak mu řekli mohl už být Raylan Givens rozprášený na pěti světadílech. Videozáznam by byl na cestě do Miami, a já bych bych letěI zpátky do Texasu.
Занеси му, каквото му е нужно.
Nevadí. - Pro tentokrát. - Doneste mu, co bude potřebovat.
Прави обратното, на каквото му кажеш.
Řekneš jim aby něco nedělali a jediné co pak chtějí je udělat to.
Ще прави каквото му кажа или ще хвърля семейството му в океана.
Buď Klaus udělá to, co mu řeknu, nebo jeho rodina skončí na dně oceánu.
Но ти можеш да му кажеш каквото му е нужно да знае.
Ale mohl bys mu trochu poradit, aby byl dopředu připravený. Proč?
Знаел си, че ще направи каквото му кажеш
Věděli jste, že udělá cokoli řeknete.
Предполагам отдавна е тук и прави само каквото му наредят.
Myslím, že je tady už nějakou dobu a dělá jen, co musí.
Иска само мъж, който да прави каквото му каже.
Chce akorát někoho, komu bude moct rozkazovat.
Калъм Уейтс носи каквото му кажа аз.
Callum Waits nosí to, co mu řeknu, že nocí
Давам ти дума, че ще получи каквото му е нужно.
Dávám ti své slovo, že dostane vše, co bude potřebovat.
Ако кажа цифрите, той ще прави каквото му наредя.
Řeknu to číslo a on udělá cokoliv, co řeknu. Cokoliv.
Франк направи каквото му беше казано.
Frank dělal jen to, co mu bylo řečeno.
Че ще вземе каквото му се прище без да не заплати цената!
Myslí si, že si může vzít, co jen chce, a nikdy za to nezaplatit!
Разликата е, че човек трябва да се снабди с ум, каквото му липсва от природата.
Rozdíl je v tom, že člověk musí dodávat mysli, co mu chybí příroda.
38 но Бог му дава тяло каквото му е угодно, и на всяко семе собственото му тяло.
38 Bůh mu však dává tělo, jak [sám] chtěl, totiž každému z těch semen jeho vlastní tělo.
Реми живееше и царуваше в неговия си свят, по неговите правила, и намираше удоволствие в най-малките неща, като да подравнява количките в стаята си, да гледа пералнята и да изяжда каквото му падне на мушка.
Remi si žil a vládl svému vlastnímu světu, se svými vlastními pravidly a nacházel potěšení v maličkostech, jako třeba vyrovnávání aut kolem pokoje a zírání na pračku a jezení čehokoliv co mu přišlo pod ruku.
Да не правите никак, както ние днес правим тук, - всеки каквото му се вижда за добро.
Nebudete dělati tak, jakž my nyní zde činíme, jeden každý což se mu dobrého vidí.
И рече Илий: Господ е; нека стори каквото Му е угодно.
A on řekl: Hospodinť jest, nechť učiní, což ráčí.
но ако рече така: Нямам благоволение в тебе, - ето ме, нека ме стори каквото Му се вижда за добро.
Pakliť řekne takto: Nelíbíš mi se, aj, teď jsem, nechť mi učiní, což se mu dobrého vidí.
А Орна рече на Давида: Господарят ми царят нека вземе и принесе в жертва каквото му се вижда за добре; ето воловете за всеизгаряне, и диканите и оръдията на воловете за дърва;
Opět řekl Aravna Davidovi: Nechť vezme a obětuje pán můj král, což se mu za dobré vidí. Aj, teď volové k oběti zápalné, a smyky vozové i přípravy volů na drva.
А Орна рече на Давида: Вземи си го, и нека направи господарят ми царят, каквото му се вижда за добре; ето, давам воловете за всеизгаряне, диканите за дърва и житото за принос; всичкото давам.
I řekl Ornan Davidovi: Nechť sobě vezme, a učiní pán můj král, což se mu za dobré vidí. Hle, přidám i voly tyto k oběti zápalné, a smyky na drva, i pšenici k oběti suché, to všecko dávám.
Кого, казваш ти, ще научи той на знание? И кого ще направи да разбере каквото му е? Отбитите от мляко ли? Отлъчените от гърди ли?
Kohož by vyučoval umění? A komu by posloužil, aby vyrozuměl naučení? Zdali ostaveným od mléka, odtrženým od prsí?
5.4280230998993s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?