Překlad "какво правите тук" v Čeština


Jak používat "какво правите тук" ve větách:

Преди да си тръгна, трябва да открием кой е замесен в това безумие, какво правите тук и защо.
Než odjedu, zjistíme, kdo je zapleten do toho šílenství, které se tady děje.
Но не разбирам какво правите тук.
Čemu nerozumím je, jak jste se tu ocitl?
Шегата настрана, г-н Шанс, може ли да ви питам какво правите тук?
Žerty stranou, pane Chanci. Smím se zeptat, co tu děláte?
Вероятно се чудите какво правите тук в тоя пек, при тая миризма на зоопарк.
Říkáte si možná, proč tady jste, smažíte se na slunci, a dusíte se pachem ze zoologické zahrady.
Мога ли да попитам какво правите тук?
Smím se vás zeptat, co děláte v tomto systému?
Може ли да те попитам какво правите тук?
Smím vědět, co děláte v naší zasedací síni?
Мамо, д-р Грифин, какво правите тук?
Mami, dr. Griffine, co tu děláte?
Щом мога да взривя всички ви, какво правите тук?
Můžu vás skoro všechny vysadit, co to tu děláte?
Какво правите тук по това време?
To jsem nechtěl. Co tady děláte v tuhle dobu? Jste úplně zmrzlý.
Все още не сте ми казал какво правите тук по сред нощ?
Ještě jste mi neřekl co jste tu dělal uprostřed noci.
Какво правите тук в 2 сутринта?
Co jste tu dělali ve dvě v noci?
Хей, вие двамата, какво правите тук?
Ahojky, vy dva cizinci, co tady děláte?
Ако не знаете какво правите тук, аз знам.
Možná nevíte, co tu děláte, ale já to vím.
Знам кой сте, но какво правите тук?
Vím kdo jste, ale co děláte tady?
Никой не иска извинения, но навън има убиец, какво правите тук?
Nechci, abyste se omlouvali, Teddy. Venku je zabiják s odznakem. Co se s tím snažíte udělat, volové?
Щом не носите мониторите, какво правите тук?
Když už nikdo z vás nemá monitory, co tady pořád děláte?
Разбирам какво правите тук и го уважавам, но нямате никаква власт.
Chápu vaši úlohu a respektuju to. Ale vy tu nemáte rozhodující slovo.
Щом е подражател, какво правите тук?
Tak, jestli je to jen napodobovač, pročpak jste tady vy?
Не е бил много наясно какво правите тук, нали?
Nebyl asi nadšený pro to, co tu děláte, že?
Ще ми кажете ли какво правите тук?
Nechcete mi říct, co tu děláte? Jo, jistě.
Пуснете ли ни, няма да казваме какво правите тук.
A když nás necháte jít, slibuju, že nikomu neřekneme, co tu provádíte.
И какво правите тук, за да забравите...
Takže. Co tu děláte, abyste se tu...
Въпросът е, вие какво правите тук момчета?
Lepší otázka ale je, co tady děláte vy?
Какво правите тук и осъзнавате ли какво ще се случи с гората?
Co tu děláte? A víte, co se tu v těhle lesích stane?
Кои сте вие и какво правите тук?
Hej. Co jste zač? Co tady děláte?
Какво правите тук, облечени като сервитьорки?
Hej, co tu děláte? A proč jste oblečené jako čísnice?
Може ли да попитам какво правите тук?
Vskutku, vskutku. Hej, mohu-li se zeptat, co tady děláš?
Момчета, не знам какво правите тук по цял ден.
Ježiši. Nechápu, co tady celou dobu děláte.
Преразпределях енергията, прави се на 90 дни но вие какво правите тук?
Redistribuoval jsem jeho energetickou váhu. Musí se to udělat každých 90 dní. Co tady vůbec děláte?
И все пак какво правите тук в Честър Мил?
Kvůli čemu tady v Chester's Millu vlastně jste?
Можете ли да ни кажете, какво правите тук?
Nevadilo by vám říct nám, co tady děláte?
Дори не са ви казали какво правите тук, нали?
Ani vám neřekli, co tu děláte, že ne?
Коя сте вие, какво правите тук, кой е 27-ия президент на САЩ?
Kdo jste, co tu děláte a kdo byl 27. prezidentem USA?
Извинете, но ми е интересно какво правите тук?
Omluvte mě, ale musím se vás zeptat. Co tady děláte?
Кои сте и какво правите тук?
Kdo sakra jste a co tu děláte?
А какво правите тук, в "Дистек"?
Jo. - Co teda děláte v Dysteku?
Учителю Мечок, учителю Пиле, учителю Крок, какво правите тук?
Mistře Medvěde, mistře Slepičko, mistře Krokodýle! Co tu děláte?
Ще разкажа на света какво правите тук.
Celý svět se dozví, co tu provádíte!
Хората идват около нас и започват да питат: "Какво правите тук?"
Lidé se kolem nás začali scházat a ptali se, "Co to tu děláte?"
Докато се разхождах чух, "Би-бип." Запитах, "Какво правите тук?"
Procházel jsem se. Najednou slyším "tú, tú". Říkám si: "Co to tu vyvádíš?"
2.1719150543213s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?