Překlad "им казва" v Čeština


Jak používat "им казва" ve větách:

И в същия ден, когато се свечери, Исус им казва: Да минем на отвъдната страна.
35 A v onen den, když nastal večer, jim praví: Přepravme se na druhý břeh.
Иисус им казва: разповийте го и оставете го да ходи.
"Rozvažte ho a nechte ho jít, " řekl jim Ježíš.
Тогава им казва: чий е този образ и надпис?
20 On jim řekl: „Čí je tento obraz a nápis?“
11 Защото и пророкът и свещеникът се оскверниха; Дори в дома Си намерих нечестието им, казва Господ.
11 Nebo takto praví Panovník Hospodin: Aj já, já ptáti se budu po ovcích svých a shledávati je.
Пилат им казва: "Вашия цар ли да разпна?"
Pilát jim řekl: “Mám ukřižovat vašeho krále?”
Иисус им казва: Моята храна е да изпълнявам волята на Оногова, Който Ме е пратил, и да извърша Неговото дело.
34 Dí jim Ježíš: Můjť pokrm jest, abych činil vůli toho, kterýž mne poslal, a dokonal dílo jeho.
А Той им казва: Да идем другаде, в близките градчета и там да проповядвам; защото за това съм излязъл.
43 On jim však řekl: „Také ostatním městům musím zvěstovat evangelium Božího království, neboť k tomu jsem byl poslán.“
36 А Той им казва: Какво желаете да ви сторя?
36 Řekl jim tedy: “Co chcete, abych pro vás udělal?”
23 А Исус в отговор им казва: Дойде часът да се прослави Човешкият Син.
A Ježíš odpověděl jim, řka: Přišlať jest hodina, aby oslaven byl Syn člověka.
12 Исус им казва: Дойдете да закусите.
12 Jn 21, 12 Ježíš jim řekl: "Pojďte jíst!"
Пилат им казва: вие Го вземете и разпнете, защото аз не намирам у Него вина.
Pilát na to řekl: "Vezměte si ho vy sami a ukřižujte, neboť já na něm neshledávám žádnou vinu."
И почна да им казва: Днес се изпълни това писание във вашите уши.
I počal mluviti k nim: Že dnes naplnilo se písmo toto v uších vašich.
Той им казва: а вие ги учи, че Син Човечески трябва много да пострада, да бъде отхвърлен от стареите, първосвещениците и книжниците, и да бъде убит, и на третия ден да възкръсне.
31 I počal učiti je, že Syn člověka musí mnoho trpěti, a potupen býti od starších a předních kněží {biskupů} a zákonníků, a zabit býti, a ve třech dnech z mrtvých vstáti.
Тогава им казва: Душата Ми е прескръбна до смърт; постойте тук и бдете заедно с Мене.
A poodšed maličko, padl na tvář svou, modle se a řka: Otče můj, jest-li možné, nechť odejde ode mne kalich tento. Avšak ne jakž já chci, ale jakž ty chceš.
38 А Той им казва: Да идем другаде, в близките градчета и там да проповядвам; защото за това съм излязъл.
38 I praví jim: Berme se jinam, do sousedních městeček, abych kázal i tam, vždyť k tomuto účelu jsem vystoupil.
2 Затова се затича и дохожда при Симона Петра и при другия ученик, когото обичаше Исус, и им казва: Дигнали Господа от гроба, и не знаем где са Го положили.
2 I běžela odtud a přišla k Šimonovi Petrovi a k jinému učedlníku, jehož miloval Ježíš, a řekla jim: Vzali Pána z hrobu, a nevíme, kde jsou jej položili.
Обича да чука жените в задника и после им казва, че не иска да се обвързва.
Píchá ženský do zadku a pak jim oznámí, že chce zůstat neformální!
Марк им казва да си го начукат, когато оспорват всяко негово решение.
No, Mark jim říkal, ať si vyhoněj, kdykoliv pochybovali o jeho řešeních. Srovnej ho.
И като събра дванадесетте, почна да им казва това, което щеше да Го сполети, като рече:
Tehdy vzal těch Dvanáct znovu k sobě a začal jim opakovat, co se mu má stát:
38 Тогава им казва: Душата Ми е прескръбна до смърт; постойте тук и бдете заедно с Мене.
Řekl jim: "Má duše je smutná až k smrti, zůstaňte zde a bděte se mnou!"
Тогава Исус им казва: Вие всички ще се съблазните в Мене тая нощ, защото е писано: “Ще поразя пастиря; и овците на стадото ще се разпръснат”.
27 A Ježíš jim řekl: „Všichni ode mne této noci odpadnete, neboť je napsáno: ‚Budu bít pastýře a ovce stáda se rozptýlí.‘
51 [Исус им казва]: Разбрахте ли всичко това?
51 Dí jim Ježíš: Srozuměli-li jste tomuto všemu?
Исус им казва: Напълнете делвите с вода.
Řekl jim Ježíš: Naplňte ty stoudve vodou.
28 И като влезе вкъщи, слепите се приближиха до Него; и Исус им казва: Вярвате ли че мога да сторя това?
28 A když vešel do domu, přistoupili ti slepci k němu. Ježíš jim řekl: “Věříte, že to mohu učinit?”
31 Тогава Исус им казва: Вие всички ще се съблазните в Мене тая нощ, защото е писано: "Ще поразя пастира; и овците на стадото ще се разпръснат".
Tehdy jim Ježíš řekl: "Vy všichni se dnes v noci nade mnou pohoršíte, neboť je psáno: 'Budu bít pastýře a ovce ze stáda se rozprchnou.'
Тогава им казва: Чий е тоя образ и надпис?
20 I řekl jim: Čí jest tento obraz a nápis?
И трети път дохожда и им казва: Още ли спите и почивате?
Přišel potřetí a řekl jim: „Ještě spíte a odpočíváte? - Už dost!
А Той им казва: Какво желаете да ви сторя?
I řekli jemu: Dej nám, abychom jeden na pravici tvé a druhý na levici tvé seděli v slávě tvé.
И изпраща двама от учениците Си, па им казва: идете в града; и ще ви срещне човек, който носи стомна с вода; идете след него.
Jděte za ním, 14 a kam vejde, řekněte hospodáři: ‚Mistr vzkazuje: Kde je pro mne světnice, v níž bych jedl se svými učedníky velikonočního beránka?‘
Пилат им казва: Тогава какво да правя с Исуса, наречен Христос?
Dí jim Pilát: Co pak učiním s Ježíšem, jenž slove Kristus?
Представете си, че погаля ръката на детето ви с това перо, и мозъка им казва[ше] че те усещат този горещ факел.
Představte si, že lechtám tímto pírkem vaše dítě a mozek mu říká, že držím tenhle hořák.
И само си представих начална учителка в коридора с тези буйни деца, да им казва "Деца, каквото и да правите не зяпайте в краката й."
Úplně jsem si představila učitelku první třídy v předsálí, jak všem těm divokým dětem říká: "Dělejte si, co chcete, ale hlavně jí nezírejte na nohy!"
Оная, която роди седем, изнемощя, предаде дух; Нейното слънце залезе, когато беше още ден; Тя биде посрамена и смутена; А останалите от тях ще предам на нож Пред неприятелите им, казва Господ.
Zemdlí i ta, kteráž rodívala po sedmerém; vypustí duši svou, zapadne jí slunce ještě ve dne, hanbiti a styděti se bude. Ostatek pak jich vydám pod meč před oblíčejem nepřátel jejich, dí Hospodin.
Защото и пророкът и свещеникът се оскверниха; Дори в дома Си намерих нечестието им, казва Господ.
Nebo jakož prorok, tak kněz pokrytství páchají. Také v domě svém nacházím nešlechetnost jejich, dí Hospodin.
Затова, пътят им ще бъде Като плъзгави места в тъмнина, По който, като бъдат тласкани, ще паднат; Защото ще докарам зло върху тях В годината на наказанието им, казва Господ.
Pročež budou míti cestu svou podobnou plzkosti v mrákotě, na níž postrčeni budou a padnou, když uvedu na ně bídu v čas navštívení jejich, dí Hospodin.
А когато се свършат седемдесетте години, Аз ще накажа Вавилонския цар и оня народ за беззаконието им, казва Господ, също и Халдейската земя, която ще обърна във вечна пустота.
Potom pak po vyplnění sedmdesáti let trestati budu na králi Babylonském a na tom národu, dí Hospodin, nepravost jejich, totiž na zemi Kaldejské, tak že obrátím ji v pustiny věčné.
Затова, така им казва Господ Иеова: Ето, Аз, сам Аз, ще съдя между угоена овца и мършава овца.
Protož takto praví Panovník Hospodin k nim: Aj já, já souditi budu mezi dobytčetem tučným a mezi dobytčetem hubeným,
Така казва Господ Иеова: Да ви е доволно, князе Израилеви; отдалечете насилието и грабителството, и извършвайте съдба и правда; престанете да изпъждате людете Ми от притежанията им, казва Господ Иеова.
Takto praví Panovník Hospodin: Dostitě již, ó knížata Izraelská, nátisk a zhoubu odložte, a soud a spravedlnost konejte, sejměte těžké roboty vaše s lidu mého, praví Panovník Hospodin.
Ще бързат да дойдат от Египет като птица, И от Асирийската земя като гълъб; И ще ги настаня пак в къщите им, казва Господ.
S strachem poběhnou jako ptactvo z Egypta, a jako holubice z země Assyrské, i osadím je v domích jejich, dí Hospodin.
Тогава им казва: Като е тъй, отдавайте Кесаревите на Кесаря, а Божиите на Бога.
Tedy dí jim: Dejtež, co jest císařova, císaři, a co jest Božího, Bohu.
А Исус почна да им казва: Пазете се да ви не подмами някой.
Neboť mnozí přijdou ve jménu mém, řkouce: Já jsem Kristus, a mnohéť svedou.
И като си дойде у дома, свиква приятелите си и съседите си и им казва: Радвайте се с мене, че си намерих изгубената овца.
A přijda domů, svolal by přátely a sousedy, řka jim: Spolu radujte se se mnou, neb jsem nalezl ovci svou, kteráž byla zahynula.
Исус им казва: Напълнете делвите с вода. И напълниха ги до горе.
I bylo tu kamenných stoudví šest postaveno, podle obyčeje očišťování Židovského, beroucí v sebe jedna každá dvě nebo tři míry.
Исус, прочее, излезе вън носещ трънения венец и моравата дреха. Пилат им казва: Ето човекът!
Nemůžeť vás svět nenáviděti, ale mneť nenávidí; nebo já svědectví vydávám o něm, že skutkové jeho zlí jsou.
А Исус в отговор им казва: Дойде часът да се прослави Човешкият Син.
Tedy řekl jim Ježíš: Ještě na malý čas Světlo s vámi jest. Choďte, dokud Světlo máte, ať vás tma nezachvátí; nebo kdo chodí ve tmách, neví, kam jde.
Никодим, който беше един от тях, (същият, който бе ходил при Него нощем по-рано), им казва:
A uzřela dva anděly v bílém rouše sedící, jednoho u hlavy a druhého u noh, tu kdež bylo položeno tělo Ježíšovo.
А те й рекоха: Ти си луда, но тя настояваше, че това що им казва е вярно. Тогава те думаха: Тогава е неговият ангел.
A poznavši hlas Petrův, pro radost neotevřela dveří, ale vběhši, zvěstovala, že Petr stojí u dveří.
1.6140239238739s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?