Значи твърдите, че Ватанабе се е самоубил, или се е канел да го направи, преди да измръзне от студ там?
Chcete tím říct, že v tom parku spáchal sebevraždu? Nebo to, že snad dobrovolně umrznul? Víceméně.
Значи твърдите, че сте участвали в изнасилване, за да не ви подиграват?
Chcete říci, že jste se zapojil jen proto, abyste se nezesměšnil?
Значи твърдите, че сте пристигнали в 11 ч?
Podle předchozího prohlášení jste přišla v 23:00?
Значи, твърдите, че дори и със страна като нашата,.. и парите, които влагаме за решаването на проблема,..
Takže vy vlastně říkáte, že i země naší velikosti... a při rozpočtu, který na tento problém vynakládáme,
Значи твърдите, че не сте виждали това момче...
Takže, madam, vy tvrdíte, že jste tohoto chlapce nikdy neviděla...
Значи твърдите, че е фалшификат като русалката?
Je to padělek, předstírají, že je to mořská panna.
Значи твърдите, че Посейдон няма нищо общо с последните терористични атаки?
Takže říkáte, že s nedávnými teroristickými útoky nemá Poseidon nic společného?
Значи твърдите, че сте бил принуден.
Takže teď tvrdíte, že jste byl přinucen.
Значи твърдите, че сте били с Хопър през цялата нощ.
Takže vy tvrdíte, že jste byla celou noc s Hopperem.
Значи твърдите, че г-н Кейн е искал да купи колата ви?
Takže vy říkáte, že jste se sešel s panem Cainem, protože chtěl koupit vaše auto.
Ако се сърдите, значи твърдите, че вината за камиона е била наша.
Protože pokud jste naštvaní na velení, tak to je jako kdyby jste říkalí, že to je naše vina, že ten náklaďák byl vypálen.
Значи твърдите, че Библията е приказка?
Takže vy říkáte, že Bible je pohádka?
Значи твърдите, че адвокатът Нилс Бюрман ви е изнасилил?
Takže vy tvrdíte, že vás advokát Nils Bjurman znásilnil? - Ano.
Значи твърдите, че не сте замесен в никаква престъпна дейност?
Takže tvrdíte, že jste nespáchala nic špatného ani nic proti předpisům?
Значи твърдите, че сте знаели, че са фалшиви?
Takže říkáte, že jste věděl, že to byly padělky?
Значи твърдите, че орязаният от кмета бюджет не засяга способността на отдела да осигури защита на гражданите?
Tvrdíte tedy, že starostovy škrty v rozpočtu nemají vliv na schopnost policie zajistit bezpečnost všech obyvatel tohoto města?
Значи твърдите, че кучета са били карани да се бият до смърт в двора на президентството?
Takže vy tvrdíte, že psi byli nuceni bojovat na smrt Na nádvoří prezidentského paláce?
Значи твърдите, че крадец е нахлул в офиса Ви, за да разбие неразбиваем сейф и да Ви даде милиони долари в диаманти?
Oh, naznačujete, že se někdo vloupal do vaší kanceláře, odemkl neodemykatelný sejf a dal vám miliony dolarů v diamantech?
Значи твърдите, че Зърн движи всички дела на брат ви?
Takže vy říkáte, že se Zurn stará o Bernieho záležitosti?
Значи твърдите, че тяхната цел е ядрената централа?
Takže říkáte, že cílem je jaderná elektrárna?
Значи твърдите, че когато реша кой от двамата е мъртъв, той ще спре да се появява в сънищата ми?
Takže říkáte, že jakmile se rozhodnu, kdo z těch dvou zemřel, tak se mi přestanou zjevovat v mých snech?
Значи твърдите, че това е било едно продължително нападение, така ли?
Takže tvrdíte, že jde o jedno rozvleklé napadení, je to tak?
Значи твърдите, че той не се е консултирал с вас преди вие...
Říkáte tedy, že o tom s vámi předem vůbec nemluvil...
Мамо! Значи, твърдите че това е карнавален костюм?
Mamí! Takže říkate, že je to maškarní kostým?
Значи твърдите, че Главната прокуратура е в нарушение?
Podle vás federální prokurátor dohodu porušil?
Значи, твърдите пред съда под клетва, която знам разбирате по-добре от всички, че мъжът убил някого във ваше дело, когото сте освободили и е удавил 16 годишно момиче,
Čili tvrdíte tomuto soudu, pod přísahou, kterou vím, že chápete lépe než kdokoli jiný, že muž, který byl pod vaším dohledem a někoho zabil, muž, kterého jste propustil, který utopil šestnáctiletou holku,
Значи твърдите, че не сте скитница. Значи имате работа?
Jestliže nejste bezdomovkyně, pak určitě máte práci, že?
Значи твърдите, че не сте били миналата седмица в Бемиджи?
Takže tvrdíte, že jste minulý týden v Bemidji nebyl.
Значи твърдите, че този Карл Хаас се оказва, че е бил истински човек.
Takže ty mi říkáš, že tendleten Karl Haas byl nakonec správnej chlap.
Значи твърдите, че онова навън е...
Říkáte, že ať je to cokoliv, je to...
Значи твърдите, че не са свързани?
Takže říkáte, že to není vyloučené?
Значи твърдите, че детето пада от 10 метра височина, удря главата си, но не умира, дори не се парализира, а вместо това се излекува?
Takže vy tvrdíte, že když to dítě spadlo z devíti metrů, uhodilo se do hlavy správně. Nezabilo ji to ani neochromilo, ale naopak ji to uzdravilo?
0.84477806091309s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?