Překlad "забъркал" v Čeština


Jak používat "забъркал" ve větách:

Да не се е забъркал в нещо?
Nedostal se do žádných potíží, že ne?
И горкият се е забъркал в това?
Tys toho chudáka přemluvil, aby se do toho zapletl?
В какво ли се е забъркал старият глупак?
Do čeho se to ten starý hlupák zamíchal?
В каква гадост съм се забъркал?
V jakém to lítám průseru? - V pořádném.
Той е истински брат, забъркал се е точно като нас.
Je to opravdovej brácha. Dostali ho jako nás.
Чух, че брат ми се е забъркал с бандити.
Brácha se prý zapletl s podsvětím.
Знаем, че лъжеш за бизнеса и че си се забъркал с гангстери.
Víme, že lžeš o svý firmě. A že ses zaplet s gangsterama.
Опитвам се да намеря Зак преди да се е забъркал в нещо.
Snažím se najít Zacha než se dostane do ještě větších problémů.
Пак ли си се забъркал с нещо незаконно?
Že by to byly ty slíbený perly? -Ne, to je jen něco do sběru.
Забъркал се е с много опасни хора.
Je v tom namočenej s opravdu nebezpečnýma lidma.
В какво се е забъркал баща ми?
S kým se to můj otec zapletl?
Само идиот би се забъркал с Антон.
Jenom úchyl by si s Antonem vůbec něco začal.
Ти се чудиш в какво съм се забъркал, аз се извинявам.
Ty přemejšlíš, v jakým hrozným bordelu lítám, a já se omlouvám.
В какво се е забъркал този път?
Tak do jaké kompromitující situace se dostal tentokrát?
Понякога До-Го почистваше кашата... дори да не я беше забъркал.
Do-Good, někdy uklízí nepořádek... i když ho neudělal.
Не желая да нося лошите новини, но изглежда племенникът ви се е забъркал с много опасни хора.
Doufám, že nejsem poslem špatných zpráv, ale váš synovec se zapletl s několika dost nechutnýma zákazníkama.
Не би се забъркал с терористи.
Nikdy by nemohl být členem nějaké teroristické organizace.
Мислиш, че вампир се е забъркал с тези, за да се отърве от Годрик?
Upír se spolčil s Bratrstvem... -...aby odstranil Godrica?
Сигурно се чудиш в какво си се забъркал.
Určitě si kladete otázku, k čemu jste se to upsal.
Как си се забъркал в това?
To byla blbost. Jak jsi se k něčemu takovému dostal?
Скоро Оливия щяла да открие, че той я е забъркал във всичко това.
A Olivie brzy zjistí, že je to on, kdo ji do toho zapletl.
Шон, в какво си се забъркал?
Seane, do čeho ses to zapletl?
Не знам в какво си се забъркал, Дейв, но каквото и да е, ти определено си част от него!
Nevím, k čemu se chystáš, Dave, ale ať je to co chce, definitivně se zapojuješ!
В какво, по дяволите си ме забъркал?
Sakra, Boyde. Do čeho jsi mě to namočil?
В какво си се забъркал този път?
Do čeho ses to, u všech svatejch, zase tentokrát namočil?
Забъркал се е в неща, за които не смея да мисля.
Je zapletený do věcí, o kterých se bojím přemýšlet.
В какво се е забъркал съветника?
Do čeho se to náš milý radní namočil?
По добре да разберем в какво се е забъркал.
Raději bychom měli zjistit, do čeho se to namočil.
Не знам как си забъркал в това, но ми обещай повече да не обличаш костюма.
Nevím, jak ses do toho namočil, ale musíš mi slíbit, že už si ten oblek nikdy nevezmeš.
Кой знае в какво се е забъркал?
Kdoví do jakých problémů se mohl dostat?
Не знаеш в какво си се забъркал.
Nemáš tušení, do čeho ses připletl.
Знам само, че Джейсън е сгрешил, като се е забъркал с вас.
Vím jen to, že Jason udělal chybu, když se s vámi zapletl.
Кой знае в какво се е забъркал.
Něco špinavého. Kdo ví. Vidíš jací tyhle lidi jsou.
В каквото и да си се забъркал, не ми пука.
Nevím do čeho ses zapletl a nechci to vědět.
Явно Бънки се е забъркал с Шайн Джонсън.
Bunkie má zjevný trable se Shynem Johnsonem.
В какво си се забъркал сега?
Do čeho ses to zapletl tentokrát?
Г-жо Перигрин, ако дядо ми се е забъркал с опасни хора, трябва да съобщя в полицията.
Slečno Peregrinová, jestli se děda zapletl s nebezpečnými lidmi, musím to říct policii.
Не знам в какво си се забъркал, но те търси един гринго.
Nevím, v jakých sračkách lítáš, ale hledá tě tu nějaký gringo.
Кой го знае в какво се е забъркал?
Kdo ví s kým, nebo v čem byl namočený.
2.91672706604s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?