Vidíš těch dvacet lidí, a pak najednou bum, a jsi tam ty.
Защото мислехме, че ще идва момче и ето те теб... момиче.
Mysleli jsme, že má přijet kluk a ty jsi zatím... dívka.
"Имах нужда от нещо и ето те теб". Ще бъде чудесно.
'Potřeboval jsem něco, ale tys tu nebyla.' To bude úžasný okamžik.
Чаках нещо, някой да се появи и ето те теб.
Čekala jsem na něco nebo někoho, kdo to napraví a najednou ses objevil ty.
Ето те теб - баба на 28 години!
Tady tě máme, a 28 let stará babička!
Франси и Дани ги няма, а ето те теб.
Francie a Danny jsou pryč, a ty jsi pořád tady.
И внезапно... събуждам се и ето те теб.
A pak jsem se vzbudil a ty jsi tady.
Сестра ти има теория за камион за лед. И ето те теб да я подкрепиш.
Tvá sestra má teorii o náklaďáku se zmrzlinou a pak jsi tady, aby jsi ji podpořil.
Ето те теб, с достатъчно правдивост, трябва да укротиш съпрузите им.
Od toho jsi tu ty. Máš v sobě dost profesionality, že nebudeš jejich manžílkům vadit.
Прибирам се вкъщи след тежък ден на работа и ето те теб, излежавайки се с бонбони и модни списания в ръка.
Přijdu domů po těžkém pracovním dnu a tady jsi, lenošíš si s bonbóny a s Harper bazaar.
Тате, ето те теб, опитвайки се да ме спреш да направя грешка, а тя спи с някакъв, който не си ти.
Tati, ty se mě tady snažíš zastavit od udělání chyby a ona spí s někým jiným.
И ето те теб вътре в нея, отвън нея, вътре, отвсякъде.
Nejdřív jste na vnitřní straně, pak na vnější, vnitřní, na všech stranách.
Преподаваш, скъсваш си задника с бизнеса с бижутата, а аз се прибирам вчера, и ето те теб, по-щастлива от всякога, опитваща се да направи това място дом.
Učíš, kvůli těm šperkům se skoro sedřeš z kůže a včera přijdu domů, a tady jsi, nejšťastnější na světě, pracuješ na tom, aby to tu vypadalo jako domov.
И ето те теб, увереният пич, който също е и почитан инженер.
A pak jsi tu ty, tenhle sebevědomý kluk, který má taky jako hlavní obor inženýrství.
И ето те теб, мотаеш се с готините деца.
Ale pak jsi se konečně mohl dát dohromady s někým pořádným.
И тогава, ето те теб, тихомълком поемаш контрол.
A pak jsi tu byl ty. Tiše přebírající kontrolu.
Ето те теб, приемаш купони, а той пък заема пари от руската мафия.
Vy tady odstříháváte štítky a on dělal co? Půjčoval si peníze od ruské mafie?
20 години си мислех, че само аз съм преминал от 2077, а ето те теб...
Strávil jsem posledních 20 let v domnění, že jsem jediný, kdo to z 2077 zvládl a tady jsi...
Но хазяина искаш 100 долара депозит и ето те теб.
Ale domácí chtěl zálohu 100 dolarů, takže tady jsi.
И все пак ето те теб, ярък пример за дете което успя от осиновители до Колумбийския.
A vy jste přesto tady, zářný příklad dítěte, které vytrvalo a dostalo se z pěstounské péče na Columbii.
И накрая ето те теб, мъртъв и все още в Хейвън.
A stejně jsi tady, mrtvý a pořád v Havenu.
В този град и никъде другаде, наните се държаха странно, в заключение, ето те теб в този същия град.
Jen tady a nikde jinde se nanité chovají zvláštně, mírně řečeno, a vy se v tom samém městě nacházíte.
А ето те теб тук, на запалени лампи, слушаш джаз и бирени кутии навсякъде.
A ty se tu válíš. Vytuhneš si při jazzíku a všude tu pohazuješ pivní plechovky.
Което означава, че когато искаме някого мъртъв, той е мъртъв, а ето те теб тук.
Což znamená, že když budeme chtít někoho mrtvého, tak bude mrtvý a přesto jsi tady.
И ето те теб, с който се зарибих на една нова година...
A tady jsi, chlápek, se kterým jsem si to jednou na Nový rok rozdala...
И ето те теб, вече пораснал, още звънкайки и звънкайки, и не се сещаш да бягаш.
Ale ty seš tady: dospělej a pořád zvoníš na zvonky. - A ani tě nenapadne utýct.
И ето те теб, и едва ли си дошла да декорираш.
Takže jsi zpátky a nemyslím, žes mi přišla radit se zařizováním kanceláře.
Знаеш ли, всеки път като се обърка нещо поглеждам, и ето те теб.
Pokaždé, když se něco podělá, se podívám se nahoru a seš tam ty.
Помолих те повече от веднъж да стоиш далеч от нея. И ето те теб, заедно с всичките тях полуголи.
Žádal jsem tě víc než jednou, aby ses od ní držel dál, a přesto tu stojíš, v místnosti polonahých žen.
Мислех, аз ще съм този, който ще си изповърне червата, а ето те теб тук, с позеленяло лице.
Myslel jsem, že to já budu zvracet z boku lodi. Ale ty jsi zelená jako shnilá ryba.
Не, но ето те теб, готова да поемеш факлата.
Ne, ale ty jsi tu, abys dál nesla pochodeň.
И ето те теб със същото.
A co čert nechtěl, už to děláš zase.
Но ето те теб, опитващ се да... какъв беше досадният ти израз?
Ale ty se tu snažíš o jakousi... Jaký námořní termín to používáš?
Искаше да си обратно по случай и ето те теб.
No, chtěl jsi zpátky k případu a jseš tu.
Ето те теб, и ето го детето ти.
Tady jste vy a tady je vaše dítě.
Онзи човек ми каза: "Ето те теб,
Ten muž mi řekl: "Tady jsi,
0.63119721412659s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?