Тогава казах:"Е, предполагам, че това е краят." И той си тръгна.
A já: "Tak si myslím, že je mezi námi konec." A on odešel.
Е, предполагам че сега е времето да кажа нещо мъдро.
Zdá se, že nadešel čas, abych řekl něco opravdu smysluplného...
Е, предполагам, че скоро няма да повторите тази грешка.
Řekl bych, že tuhle chybu už hned tak znovu neuděláte, že jo?
Е, предполагам, че вече имаме отговор на интимния въпрос.
No myslím, že máme odpověď na otázku o intimním vztahu. Pane Sloane.
Е, предполагам, че това е всичко.
No myslím, že je to tak všechno.
Е, предполагам, че искаш да ми обръснеш веждите докато спя.
Počítám, že mi oholíš obočí, zatímco budu spát.
Е, предполагам, че е време да видим нашата звезда.
Zkrátka nadešel čas představit vám hvězdu dnešního dne.
Е, предполагам, че това ще разберем заедно, нали...полковник Даниелс?
No, to nejspíš zjistíme společně, ne? Plukovníku Danielsi?
Е, предполагам, че накрая се е изсрал.
No, předpokládám, že už byl na velké.
За пръв ще му е. Предполагам, че се е пенсионирал наскоро. Самочувствието му е паднало и има нужда да се почувства специален.
Eskort využívá poprvé, takže hádám, že zrovna odešel do důchodu, což vyústilo v pokles sebeúcty a potřebu znovu pocítit svoji moc a důležitost.
Е, предполагам, че щом той не е бил каскадьор, и аз не съм.
No, takže když nebyl kaskadér, tak nejsem ani já.
Е предполагам, че пак говориш с мен.
Takže hádám, že se mnou zase mluvíš.
Е... предполагам, че и аз ти дължа няколко.
No, já ti asi... taky něco dlužím.
Е, предполагам, че сега командвам аз.
No, myslím, že teď tu velím já.
Е предполагам, че вече сме квит тогава.
Myslím, že jsi to splnila s se svou malou puberťáckou přespávací párty.
Е, предполагам, че заради писателя в мен се надявам на хепи енд.
No, bude to asi jen tím spisovatelem ve mně, ale doufám ve šťastný konec.
Както и да е, предполагам, че става въпрос за нещо съвсем друго което си извършил.
A stejně si myslím, že se to týká nějaký úplně jiný hovadiny, cos udělal ty.
Е, предполагам, че няма да ми кажеш къде успяхте да се засечете с него.
Takže mi asi neřeknete kdepak jste to vy dva na sebe narazili.
Е, предполагам, че е за добро, като се има предвид непоносимите ужаси, които издържа.
No, myslím si, že je to lepší, vzhledem k nesnesitelné hrůze, kterou jsi vydržel.
Е, предполагам, че ви го дължа, все пак ми спасихте живота.
Myslím, že vám za záchranu života něco dlužím.
Е, предполагам, че трябва да вземем и трима ви.
No, myslím, že si vás budeme muset vzít všechny tři.
Е, предполагам, че това означава, че ще тръгваш към бъдещето, след като мисията ти приключи.
Takže, hádám, že to znamená, že už půjdete domů, do budoucnosti, když už je váš úkol tady splněn.
Е, предполагам, че се е настанила в някакво убежище някак, за да избяга от проклетата къща за кукли на Уил Шустър.
Předpokládám, že je v nějakém blázinci pro zrzky, když se jí povedlo utéct ze Schuesterova prokletého domečku pro panenky.
Е, предполагам, че и в банята няма нищо.
Beru to tak, že koupelna je taky po razii.
Е, предполагам, че ако трябваше да е вечност, бих избрал Рая пред Ада.
No hádám, že to mělo být na věčnost. Radši bych bral nebe, než peklo.
Е, предполагам, че трябва да четете имейлите със заглавие "Личен състав"
No, možná bys měla číst emaily s předmětem "informace o stážistovi".
Е, предполагам, че това отговаря на въпроса за връзката.
To je asi odpověď na otázku našeho pouta oddanosti.
Е, предполагам, че ще можем да обсъдим нещата, като например защо не си върнал/а Илайджа.
No, navrhuji, abychom promluvili o některých věcech, jako proč jsi nevrátil Elijaha.
Е, предполагам, че няма причина да не ти казвам сега.
Mno, hádám, že není důvod, abych ti to neřekla.
Е, предполагам, че ти си експерт, защото единственото нещо, което си завършил е гимназия.
Tak to budeš expert, protože jediná škola, kterou jsi dokončil, je střední.
Е, предполагам, че ние мислим, или знаем, кой са.
Asi už víme, co si myslí, že jsou zač.
Е, предполагам, че всичко ми се връща, бавно, но сигурно.
Asi se to ke mně všechno vrací. Pomalu, ale jistě.
Е, предполагам, че мога да си затворя очите, скъпа моя.
No, hádám, že bych mohl přimhouřit oči, moje... Drahá.
Е, предполагам, че си доста доволен от себе си.
No, vidím že jste se sebou docela spokojený.
Е, предполагам, че Nutty Chews може да се броят като протеин, и желираните мечета като плод.
Oříškové tyčinky můžeme asi brát jako bílkoviny a gumové medvídky jako ovoce.
Е, предполагам че, затвора дава фиктивни договори на компании които са призраци или пък са част от подфирмите на ФицКОР, и че ФицКОР връща парите обратно в сметките на Джейсън Фигероа.
Můj odhad je, že věznice vystavuje falešné faktury firmám, které neexistují nebo jsou dodavatelé pro FitzCore. A FitzCore pak financuje kampaň Jasona Figuerory.
Е предполагам, че ще я намеря сам.
No, hádám, že si ji prostě najdu sám.
Е, предполагам, че няма да навреди.
Tak tím pádem nám v tom nic nebrání.
Е, предполагам че скоро Елиът е правил барбекю.
Takže hádám, že Elliot byl někdy poslední dobou u grilu.
Е, предполагам, че Уолтър се е уморил да купува.
Inu, Walter se asi rozhodl přepsat scénář.
5.0525600910187s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?