Ножът е вън, а морът и гладът вътре; Който е на нивата ще умре от нож; А който е в града, глад и мор ще го погълнат.
Meč bude vně, mor pak a hlad doma; kdo bude na poli, mečem zabit bude, toho pak, kdož bude v městě, hlad a mor zahubí.
Колата му е вън на дъжда.
Venku na dešti stojí jeho auto.
Буун е вън, а ти си старши треньор.
Boone odejde a ty budeš zase hlavním trenérem.
Може би щяха да са доволни че тя е вън от живота им, но някак си Грейс не бе сигурна в това.
Možná, že se jim všem uleví, až bude konečně pryč z jejich životů, ale Grace si tím tak nějak nebyla jistá.
Щом се приберем, той е вън.
Až se vrátíme domů, tak letí.
Сега вече Тед е вън от играта и аз ще нападна и ще спечеля.
Takže teď, když je Ted ze hry, vlítnu na scénu a celé to vyhraju.
Повярвай, каквото и да е вън, не е дошло да ни помогне.
Dobře, já vám přísahám, že ať je tam venku cokoliv, není to tu proto, aby nám to pomohlo.
Лили това може да е добра идея след няколко питиета, но на сутринта ще искаш това нещо да е вън от къщата ти.
Po pár drincích to možná zní jako dobrý nápad, ale zítra ráno ji budeš chtít vyhodit z bytu.
Дарби е вън от "Чино" от две седмици.
Darby před dvěma tejdny vylez z China.
То е унищожено и страната ви е вън от опасност.
Ten byl zničen - a vaši zemi tak již nehrozí nebezpečí.
Смашли Симпсън е вън от игра.
Se zbývajícím časem už jen na jednu hru a zápas skončí,
Изглежда, че МакФарланд е вън от играта.
A vypadá to, že McFarland je mimo hru.
Исках да ви кажа, че съпругът ви е вън от опасност.
Chci Vám jenom říct, že váš manžel je mimo ohrožení života.
Дейвид отразя Хейли, а Дилън е вън от играта.
David se na Haley vykašlal a bývalý přítel Dylan je dávno mimo hru.
Но не е вън от опасност.
Ale ještě z toho není venku.
Ако Стенсланд е вън от играта удвояваме приходите си или го опровергаваш и той остава във фирмата.
Buď bude Stensland ze hry a naše výplata se zdvojnásobí, nebo za sebe všechno věrohodně popřeš, a on zůstane u firmy.
Най-накрая е вън от живота ни завинаги.
Konečně je z našich životů nadobro pryč.
Ако някой не може, е вън.
Pokud to někdo nezvládne, tak končí.
Изгубила е кръв, но е вън от опасност.
Takže víme, že je naživu a že utrpěla nějakou ztrátu krve. Ale nic ohrožujícího její život.
Г-жа Франсис да не е вън с кмета?
Je paní Francisová se starostou pryč?
Мъртъв е, а Базата Данни е вън от главата ми.
Je mrtvý. A Intersect je z mojí hlavy pryč. Takže je po všem.
Докато Бекет е вън от случая, ние държим всички карти.
A pokud Beckettová zanechá vyšetřování, stále máme všechny trumfy my.
Искала ни е вън от там, но защо?
Potřebovala nás z cesty, ale proč?
Кибер системата на Мерлин Глобал е вън от защита.
Počítačové zabezpečení Merlyn Global se vymyká standardùm.
Да 36 часа иска да е вън от страната.
Chce být pryč ze země během 36 hodin.
Скоро ще е вън от играта.
Ten už to má za pár.
Д'Антъни е вън от тази минута.
D'Anthony už k vám počínaje touhle minutou nepatří.
Кажи ми ако се влоши, но мисля... мисля че той вече е вън от опасност.
Dejte mi vědět, kdyby se to zhoršilo, ale myslím, že je z nejhoršího venku.
Радвам се, че е вън от живота ти.
Jsem rád, že je pryč z tvého života. - Braňte se.
Който е бил срещу мен, е вън.
Každý, kdo byl proti mně, jde ze hry.
Те казаха, че е вън от торбата и искат да я върнем обратно.
To nám asi chtějí říct. Že kočka je venku a že bychom ji měly strčit zpátky do pytle.
Разбирам, но е вън и трудно се прибира.
Já vím, co chtějí říct, ale kočka už je venku - a je těžké strčit ji zpátky do pytle.
Генерал Адамс, земното ядро е вън от опасност.
Generále Adamsi, zemské jádro je zachráněno.
Цезар ще е вън до седмица, казвам ти.
Cesar bude do týdne venku, to ti povídám.
Не исках да идвам, докато Дарк не е вън от играта.
Nechtěl jsem za tebou přijít, dokud bych se nepostaral o Darhka.
Той отново е вън от затвора след...
Opět se dostal na svobodu po bizarním střetu mezi...
Аз-ако имаш дъщеря и тя е вън, тя е... тя е мъртва.
Jestli si měla dceru a byla tam venku, tak je... tak je mrtvá.
Важното е, че вече е вън от опасност.
Ale důležité je, že není v ohrožení života.
Вече ти казах, Рамал е вън от картинката.
Už jsem ti říkal, že Ramal je mimo.
Всеки друг грях, който би сторил човек, е вън от тялото; но който блудствува, съгрешава против своето си тяло.
18 Utíkejte před smilstvem! Každý hřích, který člověk udělá, je mimo tělo; kdo však smilní, hřeší proti vlastnímu tělu.
Всеки друг грях, който би извършил човек, е вън от тялото, но който блудства, съгрешава против своето си тяло.
Žádný jiný hřích, kterého by se člověk dopustil, netýká se jeho těla; kdo se však dopouští smilstva, hřeší proti vlastnímu tělu.
Но ако убиецът излезе кога да е вън от пределите на прибежищния град, в който бе прибягнал,
Jestliže by pak ten, kterýž zabil člověka, vyšel z mezí města útočiště svého, do něhož utekl,
Бягайте от блудодеянието. Всеки друг грях, който би сторил човек, е вън от тялото; но който блудствува, съгрешава против своето си тяло.
A takoví jste někteří byli, ale obmyti jste, ale posvěceni jste, ale ospravedlněni jste ve jménu Pána Jezukrista a skrze Ducha Boha našeho.
И не се хвалим с това, което е вън от мярката ни, тоест, с чужди трудове, но имаме надежда, че с растенето на вярата ви, ние ще имаме по-голяма област за работа между вас, и то премного,
A což toliko na to, co před očima jest, hledíte? Má-li kdo tu naději o sobě, že by Kristův byl, pomysliž také na to sám u sebe, že jakož on jest Kristův, tak i my Kristovi jsme.
3.6518559455872s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?