Překlad "довечера ще" v Čeština


Jak používat "довечера ще" ve větách:

Говори им така: Довечера ще ядете месо и на утринта ще се наситите с хляб; и ще познаете, че Аз съм Господ вашият Бог.
Mluviž jim a pověz: K večerou jísti budete maso, a ráno chlebem nasyceni budete, abyste poznali, že já jsem Hospodin Bůh váš.)
Довечера ще ме водят при главатаря на бандата.
Hele. Dnes večer mě seznámí s vůdcem gangu, s jejich šéfem.
Ако искаш да те заведа утре, довечера ще пием, такава е сделката.
Jestli chcete zítra odvézt... jdeme se dneska napít, to je můj návrh.
Довечера ще пируваме при баща ми.
Večer to oslavíme s mým otcem.
Полицията е близо, ако не предприемеш нещо, довечера ще спиш в килия.
Jestli něco neuděláš, budeš dnes v noci spát ve vězení.
Ако не ми помогнете, довечера ще бъда мъртва.
Když mi nepomůžete, je do večera po mě.
Довечера ще бъда на приема на Саваж за новия френски посланик.
Dnes večer budu na Sauvageově recepci pro nového francouzského velvyslance.
Джейсън, казвам ти, довечера ще е лудница.
Podívej, Jasone, dneska v noci to bude pořádná fuška...
Довечера ще излезем и ще празнуваме.
Dnes večer to půjdeme oslavit, pořádně to roztočime a opijeme se...
Яж, довечера ще ти трябва сила.
Tohle miluju. Sněz všechno. Večer budeš potřebovat energii.
Свиря на ударни инструменти, а довечера ще сбера цял оркестър.
Bicí jsou mi nejbližší. Ale dnes, u zvláštní příležitosti, svolám celý orchestr.
Довечера ще говоря открито с тях и ще им изясня положението.
Dnes večer promluvím přímo k těm živlům a dokonale jim objasním situaci.
Ако е така, до довечера ще излезете.
V tom případě budete do večera doma.
Слушай, довечера ще запаля голям огън.
Poslyš, v noci rozdělám oheň, velkej oheň.
Добре, довечера ще снима клип, ще се видим там.
Ok, dobře, protože Cora natáčí dnes večer video. Chtěla by se potom s náma oběma setkat. Dneska večer?
Капитане, довечера ще можете да използвате банята.
Kapitáne, do večera bude ta toaleta nahoře v provozu.
Добре...правя торта за довечера, ще ми помогнеш ли с захарната глазура?
Dobře, dobře. Chystám na večer buchtu, nechceš mi pomoct s polevou?
Сега госпожа Мийчъм си мисли, че лъжа... и довечера ще каже на мама и татко, че съм непослушна.
Teď si paní Meachamová myslí že lžu... Řekne to mojí mámě a tátovi. Ja budu v pěkným průšvihu.
Довечера ще се запозная с майка й.
Za chvíli se setkám s její mámou.
И не се тревожи за довечера, ще се справиш.
A z dnešního večera neměj strach. Dobře to dopadne.
Довечера ще снимаме как жена му казва, че се страхува за Хатауей и го обича.
Scéna, co dnes natáčíme, o ženě co říká detektivovi, že se o něj bojí a miluje ho.
Мълчи си и довечера ще се чуем.
Kdyži budete diskrétní, tak vám ještě dnes zavoláme. Počkejte...
Довечера, ще седна на масата със съпругата си Хелън и ще говорим за синовете си, Хенри и Пол.
Dnes budu sedět u večeře se svou manželkou Helen a budeme si povídat o našich synech, Henrym a Paulovi.
Довечера ще държа реч в столицата на вечеря за ветерани, на която ще присъства вицепрезидентът.
Dnes večer mám v hlavním městě projev při večeři pro zraněné veterány, bude tam i viceprezident.
Ще си дойда довечера, ще поговорим.
Hele... - Přijdu večer domů. Promluvíme si.
Тайлър и хибридите му довечера ще убият Клаус.
Tyler a jeho hybridi Klause zastaví dnes večer.
Ако задържим Джулиан, до довечера ще спипаме и Ларкин.
Když sebereme Juliana, tak ho zpracuju, a do večera Larkina máme.
Довечера ще говоря с г-н Гейнър.
Dnes večer si s panem Gaynorem ostře promluvím.
Ако не ни се обади до довечера, ще ви арестуваме.
Ať se nám do večera ozve. Jinak vás budeme muset zatknout.
И довечера ще ти се реванширам.
A dneska večer ti to vynahradím.
Затова довечера ще купонясваме със стил.
A proto na tu párty půjdeme ve velkým stylu.
И ако кажа каквото очакват, довечера ще си спя в леглото.
A pokud bych řekla ty správné věci, tak bych dnes večer mohla spát ve své posteli.
Но ще изясним всичко и довечера ще легнем да спим с ярки картини в главите.
Jo, mohli bychom vše prozradit a jít spát s některýma dost živýma obrázkama v naší hlavě.
Довечера ще има много хора там.
Dnes večer tam bude hodně lidí.
До довечера ще е извън страната.
Do večera bude pryč ze země.
Довечера ще получиш 50 мечешки нюанса.
Dneska v noci ti ukážu padesát odstínů medvěda.
Ще ги търся, и до довечера ще върна парите в трезора.
Do večera budou ty peníze zpět v trezoru. Dobře Derricku.
Аз съм развълнувана, че довечера ще те изпратим със стил.
No já ti reknu z ceho jsem vzrušená já. Dnes vecer te stylove vyprovodíme
Довечера ще се погрижа за това.
O to se dnes večer postarám.
6 И тъй, Моисей и Аарон казаха на всичките израилтяни: Довечера ще познаете, че Господ ви е извел из Египетската земя;
Mojžíšovi pak řekl: Vstup k Hospodinu ty a Aron, Nádab a Abiu, a sedmdesáte z starších Izraelských, a klaněti se budete zdaleka.
И тъй, Моисей и Аарон казаха на всичките израилтяни: Довечера ще познаете, че Господ ви е извел из Египетската земя;
Tedy mluvil Mojžíš a Aron všechněm synům Izraelským: U večer poznáte, že Hospodin vyvedl vás z země Egyptské.
1.9699711799622s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?