Překlad "ваша милост" v Čeština


Jak používat "ваша милост" ve větách:

Може би вие ще ми помогнете, ваша милост?
Možná, že mi Vaše lordstvo pomůže.
Той се отвращава от това, както Ваша Милост от мен.
Má k tomu odpor, jako měla Vaše výsost ke mě v poslední době.
Не, Ваша Милост, това е просто чувство.
Ne, výsosti, to je společný zájem.
Ваша милост, явяваме се пред вас в 19-та си година на съдебни дела.
Ctihodnosti, náš případ se poprvé objevil před soudem před devatenácti lety.
Ваша милост, изслушайте ни, преди да отсъдите.
Žádáme, Ctihodnosti, abyste nás alespoň vyslechl.
Наш дълг, Ваша милост, е да защитим обществото от подобен човек.
Je naší povinností chránit veřejnost před takovým mužem.
Ваша милост, клиентът ми иска да се обърне към съда.
Vaše Ctihodnosti, můj klient chce pronést řeč.
Ваша милост, тези момчета всъщност са по-богати от нас.
Vaše milosti, víte přece, že tito obchodníčci jsou bohatší než my.
Ваша милост, това е неблагоприятно стечение.
Jak vidíte ctihodnosti, toto je politování hodná situace.
Ваша милост, искаме показанията на детектива да се изключат.
Vaše Ctihodnosti, při téhle výpovědi, žádáme, aby práce detektiva Shorese byla vyloučená ze záznamu.
Страхувам се, че не е така, Ваша Милост.
Obávám se, že se to vyvine jinak, Vaše Spanilosti.
Искам само да кажа, Ваша милост, че смятам, че ще е по-честно, ако различни хора отсъждат, не само един.
No jedna věc, kterou bych řekla Vaše Ctihodnosti, je že... si opravdu myslím, že by to bylo férovější pokud bychom měli průřez lidí, nikoliv pouze jednoho. Prosím neberte to zle.
Ваша милост, Симран живее в Америка 27 години.
Chihodnosti, omlouvám se, ale Simran žije v Americe už 27 let.
Ваша милост. Страхувам се от едно нещо.
Milosti, obávám se, že se stane jediná věc.
Ако това е всичко, Ваша милост...
Pokud je to vše, Tvoje Výsosti...
Всеки човек се нуждае от ръце, Ваша милост.
Každý člověk potřebuje ruce, Tvoje Výsosti.
А колкото до властта, доволен съм да съм смирен слуга на ваша милост.
A co se týče moci. Jsem spokojený, že jsem pokorným sluhou jeho lordstva.
Вашият валириански е много добър, Ваша Милост.
Tvá vznešená valyrijština je velmi dobrá, Tvoje Výsosti.
Добре дошли в Графтън, ваша милост.
Srdečně vás vítáme na Grafton Manor, Vaše Milosti.
Ще пийнете ли малко ейл, ваша милост?
Dáte si sklenici lehkého piva, Vaše Milosti?
Поздравления, Ваша милост, за първата йоркска принцеса.
Gratuluji vám, Vaše Výsosti, k vaší první yorské princezně.
Имах в предвид... искам да сте добре, Ваша Милост.
Myslel jsem tím, že vám přeji vše nejlepší, Vaše Milosti.
160 души са готови, както заповядахте, Ваша милост.
160 můžu je připraveno. Jak jste přikázal.
За разлика от вас, ваша милост, аз знам какво е да си беден.
Narozdíl od vás milosti, já vím co to je být chudý.
Ваша милост, днес е традиционният старт на бойния сезон.
Tvoje Výsosti, dnes je tradiční začátek bojové sezóny.
Ваша милост, първо искам да споделя, че за мен е огромна чест отново да практикувам право в този велик щат.
Ctihodnosti, mohu v první řadě konstatovat, jaké je potěšení znovu vykonávat advokacii ve velkém státě Severní Karolíně.
Ваша милост, спорът може да бъде решен за нула време.
Ctihodnosti, může nastat problém s vyřízením.
0.51995491981506s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?