Независимо дали в теб бушува любов, която си готова да дадеш на гаджето.
Věř tomu, nebo ne, ale nemáš v sobě kousek citu, pro Tvého přítele.
Водата вече не бушува в брат ми.
Voda v mém bratru již neplyne.
Когато американският пилот Стив Тревър (Крис Пайн) катастрофира на техните брегове и разказва за голям конфликт, който бушува във външния свят, Даяна напуска дома си, убедена, че може да предотврати заплахата.
Vyrůstala v chráněném ostrovním ráji až do doby, kdy na jejich pobřeží havaroval americký pilot a vyprávěl jim o masivním konfliktu zuřícím v okolním světě. Diana opouští bezpečí domova s přesvědčením, že dokáže hrozbu zastavit.
Лятото на 1943: над Европа бушува жестока въздушна война.
V létě r. 1943 se na obloze nad Evropou odehrávala krutá bitva.
Бушува война и ако не извадиш главата си от пясъка, аз, ти и още 5 милиарда души ще споделим съдбата на динозаврите.
Zuří tu válka a jestli nevytáhneš hlavu z písku, tak ty, já a pět miliard dalších lidí skončí stejně jako dinosauři.
В полунощ избухна пожар. Огънят бушува поне 12 часа.
Okolo půlnoci vypukl obrovský požár a hořel až do poledne následujícího dne.
Боя се, че войната вече бушува в земите им.
Obávám se, že válka už pochoduje do jejich vlastní země.
Намираш се насред война, която бушува повече от хилядолетие.
Ať se ti to líbí nebo ne, jsi uprostřed války, která zuří už většinu posledního tisíciletí.
Докато водиш за ръка един малък шихо или тайландче, в телцата им бушува загадъчна болест.
Mohlo by se stát, že budete držet malou Shiho nebo Taiho za ruku, až jim bude záhadná nemoc pustošit tělo.
Още бушува паника и хаос след поредния инцидент с Чикън Литъл миналата нощ.
Stále se díváte na záběry z včerejšího večera, kdy Strašpytlík znovu vyděsil celé město.
но чувствам сякаш... някаква буря бушува в мен, много по-силна от всеки ураган.
Cítím jako by... ve mě běsnila bouře, silnější než jakýkoliv hurikán.
Конфликтът бушува и не се вижда решение за него.
Konflikt stále zuří a naděje na vyřešení je v nedohlednu.
Каквото и да ни предстои, каквато и битка да бушува вътре в нас, винаги имаме избор.
Ať se ocitneme v jakékoli situaci, ať v nás zuří jakýkoli boj, vždycky máme na výběr.
Но няма лек, така че нека треската бушува
*Ale není na to lék, tak nech tu horečku řádit *
С размери три пъти колкото Земята бушува вече от над 300 години.
Skoro třikrát větší než Země, a zuří tu už 300 let.
Сепаратисткият бунт бушува из галактиката и дори мирните светове са застрашени.
Když v galaxii zuří separatistická rebelie, jsou ohroženy i mírumilovné planety.
Тогава тълпата започна да бушува, преди да стигна до нея.
Poté se začal dav hýbat, než jsem se k ní stihl dostat.
И ще танцуваме пристиснати, докато торнадото бушува навън.
Budeme tancovat těsně při sobě dokud tronádo nespustoší celou oblast.
Войната между Сепаратистите и Републиката бушува из галактиката.
Válka mezi separatisty a Republikou zuří v celé naší galaxii.
Сякаш в мен бушува буря, която се храни с гнева на борците.
Jako by ve mně dřímala bouřka, která se živí vztekem těch zápasníků...
Почувствай как огъня бушува в теб.
Cítíš, jak oheň v tobě duní.
В теб бушува гняв, вина, самота.
Vztek a provinilost, jako u mě. Samota.
Пожара все още бушува под земята, и всички е трябвало да напуснат.
Celé to místo ještě pořád hoří, hluboko pod zemí. Všichni museli odejít.
Полицията няма доказателства дали стрелбата е продължение на насилието, което бушува във Вашингтон, окръг Колумбия.
Nepochopitelné řádění střelců v Marylandu má nyní za následek celostátní pátrání po střelcích.... násilné řádění sužuje Washington D.C., nyní je známo sedm obětí.
Така започна войната между пътешественици и вещици, която бушува и до днес.
A tím začala válka mezi poutníky a čaroději a ta zuří dodnes.
Знаете, че бушува гражданска война, нали?
Víš, že tu řádila občanská válka?
Хубаво, че не нося бельо със знамето, защото щеше да бушува огън.
Ještě že nemám na sobě spodní prádlo s vlajkou, protože by co nevidět chytlo plamenem.
Бурята бушува четири дена, а ние имаме храна за седем и унищожихме доста голямо количество провизии.
Čtyři dny v bouři a my měli jídlo jen na sedm dní dohromady. Vyčerpali jsme tedy velkou část našich zásob.
Битката за контрол над Шотландия бушува.
Bitva o kontrolu nad Skotskem dál zuří.
За какво са ми дрога и алкохол, когато силата Божия бушува, напъва, изпълва вените ми!
K čemu by mi byly drogy nebo alkohol, když Božská síla uháněla, kolovala, proudila mými žilami!
Окей, преди всичко, heteros не бушува, и поддържа, как те не знаят?
Dobře, za prvé, heteráci se nehněvají, a za druhé, jak si jim to nemohl říct?
В момента въображението й бушува, но види ли я, ще я поуспокои.
Zrovna teď si to Penny představuje moc divoce, ale když se setkají, tak se eliminuje tajemství a zmírní to její obavy.
Font color = "# FFFF00" Войната, която виждаме да бушува всеки ден около нас.
Ve válce, kterou každý den vidíme zuřit všude okolo nás.
Гражданска война бушува в новата република Конго.
V Republice Kongo pokračuje občanská válka.
Докато бурята бушува навън, направете се удобно у дома си с чаша чай на дивана - прекрасно!
Zatímco bouře zuří venku, udělejte si pohodlí doma s šálkem čaje na pohovce - krásné!
Конят на Ричард е убит и Ричард бушува на бойното поле, излиза от ума си и търси Ричмънд.
Richardův kůň je zabit a Richard se po bitevním poli vyvrací z hlavy a hledá Richmonda.
Конго е парадокс -- земя на изключително биологично разнообразие и красота, но също и самото сърце на мрака -- сцената на насилствен конфликт, който бушува от десетилетия и е коствал почти толкова човешки животи, колкото Първата световна война.
Kongo je takový paradox -- země vymykající se mimořádnou biodiverzitou a krásou, ale zároveň i srdce samotné temnoty -- scéna násilného konfliktu, který trvá po desítky let a na svém kontě má připsáno skoro tolik životů jako první světová válka.
2.1100270748138s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?