Men i skjul jobber jeg med søsteren min for DEO for å beskytte byen min mot romvesener og andre som vil den vondt.
Но тайно работя със сестра си за ОИО, за да защитя града си от извънземни и всеки, който би му навредил.
Jeg har en sjef som alle andre.
Имам си шеф като всеки друг.
Jeg visste ikke hvem andre jeg skulle ringe.
Съжалявам, не знаех на кого да се обадя.
Ser deg på den andre siden.
Ще се видим на другия бряг.
Jeg har ingen andre å gå til.
Няма никой друг мога да се обърна.
Jeg er ikke som de andre.
Аз не съм като тези мъже.
På den ene eller andre måten.
Но тази будка е на 70 км.
Kan jeg snakke med noen andre?
Мога да говоря с някой друг?
Hvem andre kan det ha vært?
Кой друг би могъл да бъде?
Det ene utelukker ikke det andre.
Двете не са взаимно изключващи се.
På seg selv kjenner man andre.
Взимаш някого, за да го опознаеш.
Han er i det andre rommet.
ОК. Той е в другата стая.
Jeg kjenner deg bedre enn noen andre.
Познавам те по-добре от всеки друг.
Jeg hadde ingen andre å ringe.
Не знаех кой друг да потърся.
Jeg jobber hardere enn de andre.
Ами аз съм най-усърдния в отдела.
Jeg hadde ingen andre å gå til.
Не знаех при кого да отида.
Du skulle sett den andre fyren.
Ще видиш какво ще направя с тях.
Hvem andre vet at du er her?
Кой друг знае, че си тук?
Er det andre som har problemer med det?
Друг има ли проблем с това?
Jeg har ingen andre steder å gå.
Аз нямам къде другаде да го вземе.
Hun nekter å snakke med andre enn deg.
Каза, че ще говори само с теб.
Du har vært på den andre siden.
Били ли сте от другата страна?
Har du fortalt det til noen andre?
Г-н Лъклин ще се бави ли?
Ingen andre trenger å vite det.
Не е нужно другите да научават.
Jeg er ikke som noen andre.
Аз съм единствен по рода си.
Nå har andre blitt med på korstoget mitt.
Вече и други се присъединиха съм моята мисия.
For omverdenen er jeg en helt vanlig rettsmedisiner, men i hemmelighet bruker jeg farten min til å bekjempe forbrytelser og å finne andre som meg.
За света съм просто един криминалист, но тайно използвам скоростта си, за да се боря с престъпността и да намирам и други, като мен.
For omverdenen er jeg en helt alminnelig rettsmedisiner, men i hemmelighet bruker jeg farten min til å bekjempe forbrytelser og finne andre som meg.
За външния свят аз съм обикновен криминалист, но тайно използвам скоростта си, за да се боря с престъпността и за да търся други като мен.
For omverdenen er jeg en helt alminnelig rettsmedisiner, men i hemmelighet bruker jeg farten min til å bekjempe forbrytelser og å finne andre som meg.
За света съм просто криминалист, но тайно използвам силите си, за да се боря с престъпността и да търся други като мен.
og fem til plankene på den andre side, og fem til plankene på baksiden av tabernaklet, mot vest.
пет лоста за дъските от другата страна на скинията, и пет лоста за дъските от задната страна, към запад.
Og han talte vennlig med ham og satte hans stol ovenfor stolene til de andre konger som var hos ham i Babel.
и говори любезно с него, постави неговия престол по-горе от престола на царете, които бяха с него във Вавилон,
Så går den bort og tar med sig syv andre ånder, verre enn den selv, og de går inn og bor der, og det siste blir verre med det menneske enn det første.
Тогава отива и взема със себе си седем други духове по-зли от него, и като влязат, живеят там; и последното състояние на оня човек става по-лошо от първото.
6.8228321075439s
Last ned vår ordspillapp gratis!
Koble bokstaver, oppdag ord og utfordre hjernen din på hvert nye nivå. Klar for eventyret?