``` Ode - Dịch sang Tiếng Việt | Dictaz Dịch


Dịch từ "ode" sang Tiếng Việt


Cách sử dụng "ode" trong câu:

Kajin ode ispred lica Jahvina u zemlju Nod, istočno od Edena, i ondje se nastani.
Ca-in bèn lui ra khỏi mặt Ðức Giê-hô-va, và ở tại xứ Nốt, về phía đông của Ê-đen.
Stoga ode k Jišmaelu te se, uza žene koje već imaše, oženi Mahalatom, kćerju Jišmaela, sina Abrahamova, a sestrom Nebajotovom.
nên người bèn đi đến nhà Ích-ma-ên (ngoài hai người vợ đã có rồi) cưới thêm nàng Ma-ba-lát, con gái của Ích-ma-ên, cháu nội của Áp-ra-ham và em của Nê-ba-giốt.
Tako Josip ode da sahrani oca. S njim su pošli i svi faraonovi službenici - odličnici njegova dvora i svi dostojanstvenici egipatske zemlje;
Giô-sép dời xác cha mình trở lên chôn; quần thần Pha-ra-ôn, các bực trưởng lão trong đền, các bực trưởng lão trong xứ Ê-díp-tô,
Onda neka bude slobodan da ode od tebe - i on i njegova djeca s njim; neka ide natrag svome rodu i opet zaposjedne svoju djedovinu.
đoạn người và con_cái người thôi ở nhà người, trở_về nhà và nhận lấy sản_nghiệp của tổ_phụ mình.
On im pokaza kuda mogu u grad. I sve u gradu isjekoše mačem, a onoga čovjeka sa svom njegovom obitelji pustiše da ode.
Người bèn chỉ cho họ ngõ người_ta đi vào thành được; chúng bèn lấy gươm đánh giết thành; nhưng để cho người đó và cả nhà người đi.
Ode, dakle, ona iz mjesta gdje je živjela, a s njome i njezine snahe; krenuše na put da se vrate u zemlju Judinu.
Vậy, người lìa_bỏ chỗ mình đã ở, cùng hai dâu mình lên_đường đặng trở_về xứ Giu-đa.
Nato Samuel ustade i ode iz Gilgala svojim putem. Što je naroda ostalo, pođe za Šaulom u susret ratnicima. Kad su došli iz Gilgala u Gebu Benjaminovu, Šaul pobroji narod koji je ostao uza nj i bijaše ga oko šest stotina ljudi.
Ðoạn, Sa-mu-ên đứng dậy, đi từ Ghinh-ganh đến Ghi-bê-a trong xứ Bên-gia-min, rồi Sau-lơ kiểm điểm dân ở cùng mình: có ước chừng sáu trăm người.
Ode on i nađe mrtvo tijelo bačeno na putu i magarca i lava gdje stoje pokraj tijela: lav nije požderao tijelo niti je rastrgao magarca.
Người đi, gặp xác_chết nằm trên đường, con lừa và con sư_tử ở hai bên. Con sư_tử không ăn xác_chết và không phân xé con lừa.
Ona ode i kaza čovjeku Božjem, a on joj reče: "Idi, prodaj ulje i podmiri svoj dug, a od ostatka živjet ćeš ti i tvoji sinovi!"
Bấy_giờ, nàng đem việc ấy thuật cho người của Ðức_Chúa_Trời, thì người nói rằng: Hãy đem bán dầu mà trả nợ của ngươi; đoạn, ngươi và các con_trai ngươi sẽ lấy dầu còn lại mà nuôi mình.
Na kraju sedme godine žena se vrati iz zemlje filistejske i ode kralju da zatraži svoju kuću i njivu.
Cuối bảy năm, người đờn bà ấy ở xứ Phi-li-tin trở_về, đi đến kêu_nài vua về việc nhà và đồng_ruộng mình.
Jehu se tada pope na kola i ode prema Jizreelu, jer je Joram ondje bolovao, i Ahazja, kralj judejski, došao ga posjetiti.
Vậy, Giê-hu lên xe, qua Gít-rê-ên, vì Giô-ram đau liệt nằm tại đó. A-cha-xia, vua Giu-đa, cũng đi xuống đó đặng thăm Giô-ram.
Čuvši to, kralj Ezekija razdrije svoje haljine, obuče kostrijet i ode u Dom Jahvin.
Nghe tin đó, vua Ê-xê-chia liền xé áo mình, quấn bao gai, vào đền Ðức Giê-hô-va.
Pošto Isus završi upućivati dvanaestoricu učenika, ode odande naučavati i propovijedati po njihovim gradovima.
Vả, Ðức_Chúa_Jêsus đã dạy các điều đó cho mười_hai môn_đồ rồi, bèn lìa khỏi chỗ nầy đặng đi giảng_dạy trong các thành xứ đó.
Dok su njegovi ljudi spavali, dođe njegov neprijatelj, posije posred žita kukolj i ode.
Nhưng đương khi người ta ngủ, thì kẻ th@¹ chủ ruộng liền đến, gieo cỏ lùng vào trong lúa mì, rồi đi.
Kad Isus završi sve ove prispodobe, ode odande.
Ðức_Chúa_Trời phán các lời ví_dụ ấy rồi, thì đi khỏi chỗ đó.
Isus zatim ode odande i povuče se u krajeve tirske i sidonske.
Ðức_Chúa_Jêsus đi từ đó, vào bờ_cõi thành Ty-rơ và thành Si-đôn.
Ali on ne htjede, nego ode i baci ga u tamnicu dok mu ne vrati duga."
Song người chẳng khứng, cứ_việc bắt bỏ_tù cho_đến khi trả hết nợ.
Kad Isus završi ove besjede, ode iz Galileje i dođe u judejski kraj s onu stranu Jordana.
Ðức_Chúa_Jêsus phán lời ấy xong rồi, thì từ xứ Ga-li-lê mà đi đến bờ_cõi xứ Giu-đê, bên kia sông Giô-danh.
I otputova. Onaj koji je primio pet talenata odmah ode, upotrijebi ih i stekne drugih pet.
Tức thì, người đã nhận năm ta-lâng đi làm lợi ra, và được năm ta-lâng khác.
Onaj naprotiv koji je primio jedan ode, otkopa zemlju i sakri novac gospodarov."
Song người chỉ nhận một thì đi đào lỗ dưới đất mà giấu tiền_của chủ.
I ode kući te nađe dijete gdje leži na postelji, a zloduh je bio izišao.
Khi người trở_về nhà, thấy đứa trẻ nằm trên giường, và quỉ đã bị đuổi khỏi.
A Juda Iškariotski, jedan od dvanaestorice, ode glavarima svećeničkim da im ga preda.
Bấy giờ, Giu-đa Ích-ca-ri-ốt là một trong mười hai sứ đồ, đến nơi các thầy tế lễ cả, để nộp Ðức Chúa Jêsus cho.
Ode malo dalje i rušeći se na zemlju molio je da ga, ako je moguće, mimoiđe ovaj čas.
Rồi_Ngài đi một đỗi xa hơn, sấp mình xuống đất mà cầu_nguyện rằng: nếu có_thể được, xin giờ nầy qua khỏi mình.
Kad je čuo da je Isus došao iz Judeje u Galileju, ode k njemu pa ga moljaše da siđe i ozdravi mu sina jer već samo što nije umro.
Quan đó nghe Ðức_Chúa_Jêsus đã từ xứ Giu-đê đến xứ Ga-li-lê, bèn tìm đến và xin Ngài xuống đặng chữa cho con mình gần chết.
Povjerova čovjek riječi koju mu reče Isus i ode.
Người đó tin lời Ðức_Chúa_Jêsus đã phán cho mình, bèn đi.
Čovjek ode i javi Židovima da je Isus onaj koji ga je ozdravio.
Người đó đi nói với các người Giu-đa rằng ấy_là Ðức_Chúa_Jêsus đã chữa lành cho mình.
Rekavši to ode, zovnu svoju sestru Mariju i reče joj krišom: "Učitelj je ovdje i zove te."
Người nói xong, liền về, lén kêu em là Ma-ri, mà rằng: Thầy ở đằng kia, đương gọi em lại.
Ode dakle Marija Magdalena i navijesti učenicima: "Vidjela sam Gospodina i on mi je to rekao."
Ma-ri Ma-đơ-len đi rao bảo cho môn_đồ rằng mình đã thấy Chúa, và Ngài đã phán cùng mình những điều đó.
I ode odande te prijeđe u kuću nekoga bogobojazna čovjeka, imenom Ticija Justa, čija kuća bijaše tik do sinagoge.
Phao-lô ra khỏi đó, vào nhà một người tên là Ti-ti -u Giút-tu, là kẻ kính sợ Ðức Chúa Trời, nhà người giáp với nhà hội.
I razgnjevi se Zmaj na Ženu pa ode i zarati se s ostatkom njezina potomstva, s onima što čuvaju Božje zapovijedi i drže svjedočanstvo Isusovo.
Con rồng giận người đờn bà bèn đi tranh chiến cùng con_cái khác của người, là những kẻ vẫn giữ các điều răn của Ðức_Chúa_Trời và lời chứng của Ðức_Chúa_Jêsus.
Zašto ste ga pustili da ode?
Tại sao ông lại để nó đi?
Je li krivo htjeti da Nick ode u zatvor?
Em muốn Nick phải vào tù là điều sai trái sao?
Zašto nitko ne smije da ode odavde?
Tại sao không ai được rời thị trấn này?
I pustio si ga da ode?
Và cậu để anh ta đi?
on pročita jednu knjigu od njih 12 i ode na par predavanja, dođe do naše sobe par dana prije ispita kako bi ga poučile.
chỉ đọc một cuốn trên tổng cộng 12 và đi học vài buổi, đi nghênh ngang vào phòng chúng tôi vài ngày trước khi thi để được giảng dạy.
Drugo pitanje koje svi uvijek postavljaju: zašto jednostavno ne ode?
Câu hỏi khác mà mọi người hay hỏi là, tại sao cô ấy lại không bỏ đi?
ili ga pustiti da ode na ugradnju umjetnog kuka?"
Hay các ông để họ đi và thay hông?"
3.0982429981232s

Tải ứng dụng Trò chơi Từ của chúng tôi miễn phí!

Kết nối các chữ cái, khám phá từ vựng và thách thức trí não của bạn ở mỗi cấp độ mới. Sẵn sàng cho cuộc phiêu lưu chưa?